小议“つい”“うっかり”“思わず”的异同

来源 :吉林画报·新视界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wellstudyc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】“つい”“うっかり”“思わず”这三个词在意义上有许多共通之处,都表示“并非有意的行为”,相当于汉语的“不经意”“无意中”“不由得”。然而三者在用法上却存在着许多微妙的差别,本文对三者的用法进行了比较分析,找到了三者的异同,希望对日语学习者有所帮助。
  【关键词】つい;うっかり;思わず;异同
  【中图分类号】H1 【文献标识码】A
  【文章编号】1007-4309(2011)06-0133-1.5
  
  “つい”“うっかり”“思わず”这三个词在意义上有许多共通之处,然而在用法上却存在许多微妙的差别。因此正确区分使用这三个词并非易事。本文试图从用法方面,具体分析比较一下“つい”“うっかり”“思わず”三者的异同。
  一、“つい”“うっかり”“思わず”的意思
  笔者查阅了《日中词典》和《新明解国语辞典》等词典,现将“つい”“うっかり”“思わず”的意思
  
  从上表可以看出“つい”“うっかり”“思わず”这三个词在意义上有许多共通之处,都表示“并非有意的行为”,相当于汉语的“不经意”“无意中”“不由得”。那么三者在用法上是否相同呢?在句子中是否可以互换呢?带着这样的疑问,以下对三者的用法进行分析比较。
  二、“つい”“うっかり”“思わず”的用法分析与比较
  (一)“つい”的用法分析
  “つい”表示在时间或距离方面相隔很近,在这一点上,它和“うっかり”“思わず”毫无共同之处。例如:①ついさっき来たばかりです。(うっかり×/思わず×)刚刚来到。②ついそこまで買い物に行っただけですから、すぐ帰ってくるでしょう。(うっかり×/思わず×)就到附近买东西去了,大概马上就能回来。
  “つい”表示与自己本身意志相反,没想做却条件反射似的做了不该做的事情。在这一点上,它和“うっかり”“思わず”是共通的。例如:③言ってはいけないことをつい言ってしまった。(うっかり/思わず)无意中把不该讲的话说出来了。④衝動にかられて、つい手を出してしまった。(うっかり/思わず)由于冲动,不由得动了手。
  “つい”用于表示某种条件反射性、习惯性的动作。而“うっかり”“思わず”无此用法。例如:⑤悪いと思いながら、つい息子の日記を読んでしまった。(うっかり×/思わず×)虽然觉得不好,可还是忍不住看了儿子的日记。⑥ダイエット中だったのに、我慢できずについチョコレートを食べてしまった。(うっかり×/思わず×)虽然在减肥,可还是忍不住吃了巧克力。⑦いつも早く寝ようと思っているのに、本を読み出すとつい夜更かしをしてしまう(うっかり×/思わず×)。⑧ケーキを見ると、つい手が出る。(うっかり×/思わず×)看到蛋糕就不由得想吃。⑨長年定期で通勤していたので、駅に入るとついポケットに手をやる。(うっかり△/思わず×)因为多年使用通勤票上下班一进车站就不自觉地把手伸进衣袋。
  由此可见:“つい”表示的行为是抑制能力不强造成的,诱发这种内因的外界因素是平时的习惯或本能性的条件反射。带有轻微的悔悟意识。“つい”表示和自己本身的意志相反,条件反射似的作了不该做的事情,具体讲,是指心里明白不应该做,可身体却不由得作了某个动作,隐含着“やめようと思いながら”“いけないと思っていながら”的意思。另外,“つい”还可以用于表示某种反射性,习惯性的动作。这时候一般不用“うっかり”“思わず”。
  (二)“うっかり”的用法分析
  “うっかり”一般表示由于疏忽或不注意,无意识中做出了本意不想做的事情。此外有时还表示该做的事情忘做了,含有某种后悔、反省等语气。例如:⑩十時に電話する約束をうっかり忘れた。(つい△/思わず×)说好十点打电话的,却给忘了。二人だけの秘密をうっかりしゃべってしまった。(つい○/思わず○)不注意说漏了两人之间的秘密。気温、湿気ともに上がると、皮膚が蒸されたような窒息状態になる……もちろん、車のドアなど、うっかりさわない。(つい×/思わず×)气温和潮湿的空气一起上升,身体像置于蒸笼一样感到窒息。……当然也不能马马虎虎接触车门。
  “うっかり”可以和表示假定的条件句相呼应,而“うっかり”和“思わず”只能和表示既成事实或一定能实现的事情相呼应。例如:うっかり触ると(触れば、触ったら)やけどをする。(つい×/思わず×)不小心摸着了就会烫伤。
  “うっかり”表示并非习惯,用于以一次失败而终结的行为。例如:定期券の代わりに、うっかり身分証明書を見せてしまった。(つい△/思わず×)不注意将身份证作为月票出示。
  “うっかり”可以作为サ变动词使用。而“うっかり”“思わず”无此用法。例如:うっかりしていて、転んでしまった。(つい×/思わず×)不小心跌倒了。
  由此可见:“つい”和“うっかり”比较,“つい”多是由于习惯而自然形成的动作,“うっかり”是由于“不注意”产生的结果。因此“つい”可以用于同一状态下多次反复的动作,而“うっかり”用于以一次失败而告终的行为。“うっかり”可以和表示假定的条件句相呼应,而“つい”“思わず”和只能表示既成事实或一定能实现的事情相呼应。
  (三)思わず的用法分析
  “思わず”表示自己不想这么做,但是由于某种特殊情况无意识地、条件反射地做了某种事情。此时,它与“つい”可以互换,而“うっかり”则无此用法。例如:彼の話があまりにおかしかったので、思わず吹き出してしまった。(つい○/うっかり×)他讲得太无聊了,不由得打起了哈欠。思わず長居をした(つい○/うっかり×)不知不觉呆长了。彼女の悲しい身の上話を聞いて、思わずもらい泣きした。(つい○/うっかり×)
  “思わず”用于现实中出现的具体的一次性瞬间行为,反射性的,只限一次个别行为,与人的本能习惯无关。多用于感情冲动、情绪激动等场合。此时,一般不能与“つい”互换。“うっかり”无此用法。例如:子供が車にひかれそうになって、思わずあっと叫んだ。(つい△/うっかり×)孩子险些轧到,不由得“啊”的叫起来。ボールが飛んできたので、思わず首を引っ込めた。(つい△/うっかり×)球飞过来了,不由得缩回头。
  由此可见:“思わず”表示自己不想这么做,但是由于外界刺激引起条件反射而形成的行为动作。在这一点上它和“つい”的意思相近,有时可以互换。但“思わず”只能用于一次性的瞬间行为,和人的本能习惯无关。同时,多用于出现感情冲动,情绪激动等场合。在这种情况下,一般不能和“つい”替换。
  综上所述,“つい”“うっかり”“思わず”虽然有共通之处,但三者之间存在着许多微妙的差别,许多场合不能通用。本文结论简单总结为下表:
  
  本文只是对“つい”“うっかり”“思わず”在使用上的区别,作了一些初步的探讨,尚有不足的地方,以后将从多个角度对这三个词的区别进行更深入的探讨。
  
  【参考文献】
  [1]小学館辞典編集部編集,现代国语例解辞典第二版[M].小学館1996.11.
  [2]孙满绪等编著.日语言词汇辨析[M].上海外语教育出版社,1986.2.
  [3]李炜.「うっかり」「つい」「思わず」的区别.日语知识[J].大连理工大学出版社,2006(6).
  [4]森田良行著.基礎日本語辞典[M].角川書店,1990.2.
其他文献
【摘要】本文基于对A公司民间融资现状进行swot分析,以此为基础制定出A公司民间融资相应对策,进而为A公司确定竞争战略奠定基础。  【关键词】中小企业;民间融资;swot分析  【中图分类号】F27 【文献标识码】A  【文章编号】1007-4309(2012)07-0152-1.5  一、A公司民间融资SWOT分析  (一)A公司民间融资SWOT分析  首先对A公司民间融资情况进行SWOT分析
期刊
【摘要】改革开放三十年来,江阴经济社会的快速发展的重要经验之一,就是坚持依靠科技进步和技术创新推动经济增长,走出了一条科技引领、创新驱动的率先发展之路。但与发达国家的科技创新相比,江阴还存在着研发投入、研发总部建设、高端制造业、科技进步贡献率、高端人才队伍等面的差距。依赖转向科技支撑。为此,必须高端定位、科学规划产业布局,加快实现企业转型发展,加快建设以产学研联盟,把“三创”载体建成集聚高端科技人
期刊
【中图分类号】G64 【文献标识码】A  【文章编号】1007-4309(2011)07-0022-3    “One can date current interest in CS from the 1972 publication of a study by Jan Blom and John Gumperz in a collection of reading on sociolingui
期刊
【摘要】腐败是各国政府面临的共同难题,发展中国家在社会转型期尤易出现。我国正处在经济和社会的转型时期,也是腐败的多发期和群发期。文章通过对腐败现象的本质和危害以及产生原因的分析,进而提出一些具体的解决措施,以促进我国最终建立起廉洁,高效的人民政府。  【关键词】反腐倡廉;腐败;改革开放  【中图分类号】D6 【文献标识码】A  【文章编号】1007-4309(2011)07-0083-1.5  
期刊
【摘要】现在是一个网络化的社会,基于网络化的学习已经成为人们的一个主要学习途径,为此开展基于网络的计算机辅助教学系统是十分必要的。而且,Visual FoxPro课程因其实用性强,简单易学,且与计算机等级考试相关联,成为高校为学生普遍开设的重点课程。为此,建立针对 Visual FoxPro课程的网上教学系统是非常之必要的。  【关键词】Visual FoxPro;网络教学;B/S  【中图分类号
期刊
【摘要】本文对双岭电站低频自启动进行了详细地介绍,并以组态王及松下可编程软件对方案进行实现。  【关键词】低频自启动;组态王;松下可编程  【中图分类号】TP 【文献标识码】A  【文章编号】1007-4309(2011)07-0070-2.5    2009年三季度,随着辽阳穆家换流站投运,内蒙电力通过呼辽直流(呼伦贝尔至辽宁)将直接送入辽宁,预计输送最大电力为300万千瓦,此系统一旦出现事故
期刊
【摘要】音乐是世界的语言,是不同语系的人们心与心相互交流的媒介,然而音乐就其本身来说也有其独特的地方性差异,本文将从西北回族音乐中民歌及器乐音乐的研究,来说明音乐具有鲜明的区域性特征。  【关键词】回族音乐;小调;器乐;地域特征  【中图分类号】J6 【文献标识码】A  【文章编号】1007-4309(2011)06-0055-2.5    音乐具有很强的区域性特征,具有浓重的地方特色。就我国来
期刊
【中图分类号】G2 【文献标识码】A  【文章编号】1007-4309(2011)06-0044-2    一、“有声语言”概述  古人云:“书为心画,言为心声”。语言是人类思想最直接的体现,而电视作为大众传播媒介自然离不开语言这一基础要素。广播电视语言的传播与运用不但可以增强传者与受者面对面交流的亲近感,还能把想象的、神秘的自由空间完好地留给受众。因此,有声语言作为广播电视语言的分支,它能够以
期刊
【摘要】清世祖爱新觉罗福临共有后妃十九人,其中皇后四人,已知姓氏的皇妃十五人。通过对这些后妃的简单调研,揭开了清皇氏婚姻的许多秘密。一夫多妻与等级森严的后妃制尽显皇权至高无上。政治性的婚姻造就皇帝与后妃婚姻的悲剧。  【关键词】顺治帝;后妃;调研  【中图分类号】K2 【文献标识码】A  【文章编号】1007-4309(2011)06-0066-2    清世祖爱新觉罗福临,生于清崇德三年(16
期刊
【摘要】本文采用1978-2009年中国GDP增长率和世界GDP增长率数据,运用协整分析和格兰杰因果检验方法,实证分析了中国经济周期波动与世界经济的关系。研究结果表明:我国经济周期波动与世界经济之间存在长期的稳定的协整关系,世界经济波动是我国经济周期波动的格兰杰原因,而我国经济周期波动不是世界经济波动的格兰杰原因。同时本文还基于上述结论,提出了相应的解决措施。  【关键词】中国经济周期波动;世界经
期刊