论文部分内容阅读
陈独秀(1879—1942.)是我国现代史上叱咤风云的政治家和革命家,也是教育家和文人学者。他在政治上的功过是非,时人、后人已多有评说,而其学术上的成就却未引起研究界足够的关注和重视。其实,他作为“学者”的地位,早就被时任北京大学校长的蔡元培先生和学贯中西的学者胡适先生对他的评价所奠定(胡适,1982:289—293)。他“博学多艺,对历史、哲学、文学、文字音韵学等都有精深造诣”(袁亚忠,2005:163),可当之无愧地置身于现代“学者”之林。限于学识,笔者无力对其学术思想进行全面研究,在此仅对其译事活动和翻译见解做初步探讨。
Chen Duxiu (1879-1942.) Is a mastermind politician and revolutionary in the modern history of our country. He is also an educator and a scholar of scholarship. His political merits and demerits, his own time and future generations have commented more, and his academic achievements have not caused enough attention and attention from the research community. In fact, his position as a “scholar” has long been established by his evaluation of Mr. Cai Yuanpei, then president of Peking University, and Mr. Hu Shi, a scholar of Chinese and Western cultures (Hu 1987; 289-293). He is well versed in learning, has profound attainments in history, philosophy, literature, phonology, etc. “(Yuan Yazhong, 2005: 163), deservedly placed in the modern” scholarly "forest. Limited to knowledge, I can not afford to conduct a comprehensive study of their academic ideas, this only on its translation activities and translation ideas to do a preliminary discussion.