【摘 要】
:
《红楼梦》俄译本作为第一个流传海外的完整外译本开创了《红楼梦》完整外译的先河,其意义不可小觑。帕纳休克倾注一生的心血先后两次翻译《红楼梦》,对原文中各类称谓语采用
【机 构】
:
辽宁师范大学外国语学院,大连理工大学外国语学院
论文部分内容阅读
《红楼梦》俄译本作为第一个流传海外的完整外译本开创了《红楼梦》完整外译的先河,其意义不可小觑。帕纳休克倾注一生的心血先后两次翻译《红楼梦》,对原文中各类称谓语采用不同的翻译方法,其翻译手法成为翻译界的精华,但我们也发现了他对个别称谓语,尤其是多义称谓语的翻译存在着一定的误读现象。
其他文献
银杏具有适应范围广,经济价值高,且观赏性强等特点。掌握银杏的生态习性以及养护管理措施,是银杏树种在园林中成功应用的关键。本文依据栽培养护植物的基础知识,对银杏的生态
英国的医疗卫生服务体系(NHS)是一种典型的政府主导型模式。斯达菲尔德(Starfield,1992)比较了20世纪80年代的11种医疗卫生体制,结果是英国国家健康服务体系不仅业绩突出,而
锚段关节式电分相存在着过电压的问题,该过电压不仅引起接触网设备造成烧损及接触线或承力索断股断线,同时对机车绝缘设备造成冲击,减少机车电气设备的使用寿命,严重影响电气
在信息技术和网络技术不断发展的今天,对于航空企业物资采购管理来说,应用电子商务能够有效提高物资采购管理水平。论文主要针对电子商务环境下物资采购管理的优势、对策作了
<正>目前厄瓜多尔在中国香蕉销售达到高峰,仅6月出口额就逾440万美元,接近于2011年的总量。贸易和出口促进协会(ProEcuador)称,该出口增长主要是由于上海、北京和广州贸易办
今年以来,江苏省连云港市海州区纪委深入挖掘和整理传统优秀家规家训,通过墙体绘画的形式,在17个镇街、开发区178个村(社区)重要位置精心制作一面面廉政文化墙,把古今名人格
目的探讨美国COULTER流式细胞仪试剂国产化问题.方法将自配全血溶解试剂、鞘液及清洗液的理化性质、精密度、准确度与原装试剂进行对比分析.结果自配试剂与原装试剂理化性质
分析了山西省贫困地区的经济结构特征,以交通区位特点为主划分出山西省贫困地区承接劳动密集型产业转移的梯度区位——三个梯队,并对不同梯队地区经济发展方向进行了探讨。
对绘画表达方式的研究最终要落实到对艺术本体的研究,绘画的本体就是绘画的图像表达方式的研究。通过对绘画作品的形式语言的研究,来达到深入了解艺术的目的,理解构成元素与
<正> 鲁迅于一九○八年始译域外小说,开当时译界新风尚。晚清,翻译小说之风特盛。译印域外小说最早于一七四○年就开始;一八九五年甲午战争后,更有大规模的绍介和翻译。据徐