从符号学看《红楼梦》翻译中的文化差异

来源 :求索 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangbingcug
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图通过美国实用主义哲学家和行为语义学家查尔斯·莫里斯 (CharlesMorris)在《符号学理论基础》(FoundationsoftheTheoryofSigns)一书中提出的符号学理论 ,对《红楼梦》两个英译本———扬宪益夫妇的ADreamofRedMansions和大卫·霍克斯的TheStoryofTheStone中相关的文化问题翻译处理手段作一个描述性的比较研究 ,从语言符号的指称意义、实用意义以及语言的内部意义的角度来探讨文化差异和翻译方法
其他文献
目的:调查分析酒精性股骨头坏死患者的中医体质类型分布特点。方法:对确诊为酒精性股骨头坏死的患者按统一设计的研究病例报告表逐项进行问卷调查,建立数据库,采用SPSS17.0软
期刊
目的探讨药师在抗菌药物合理应用中所起的作用,使药师在配合临床治疗,合理使用抗菌药物,杜绝抗菌药物滥用的工作中发挥更多的作用。方法分析抗菌药物不合理使用的六种情况,分
目的:研究藏药甘青青兰4种不同提取物对4种临床常见标准菌株的抑菌活性。方法:通过体外抑菌实验,用琼脂扩散法测定甘青青兰4种提取物有无抑菌活性。结果:甘青青兰(炒制)水提
现代社会中信息技术和经济全球化的迅速发展,使网络文化成为人们生活中不可缺少的一部分。网络语言因此获得了区别于传统语言的创造性,具有形象性和幽默性的特点,而网络文化
目的探讨BEP方案双通道及时辰化疗对妊娠滋养细胞肿瘤(gestational trophoblastic tumor,GTT)的疗效及不良反应。方法将115例GTT患者随机分为试验组(58例)与对照组(57例),试验组给
外语阅读是获得信息的主要手段,是高职学生必备的一项基本语言技能。调查发现当前我国高职院校英语阅读教学存在种种不足;学生阅读存在不少困难。"教学做"一体化教学模式可应
<正>"我无法告诉你一个真实的童年,我只能告诉你一个记忆中的童年。"她说。1.木屋第一次见到免渡河是在一个暴风雪的夜晚。父亲说免渡河是一个小镇,可我看到的却是一片荒野,
以江苏省地级市为研究对象,选取了2003—2012年10年的城镇化、工业化、农业现代化、信息化各指标数据,建立耦合度模型,研究江苏省“四化”的协调发展状况,并利用经典回归分析模型