论文部分内容阅读
为了进一步加强对社会气功的管理,引导其健康发展,针对我国社会气功活动中存在的主要问题,最近由中共中央宣传部、国家体委、卫生部、民政部、公安部、国家中医药管理局、国家工商行政管理局七部、委、局联合下发了《关于加强社会气功管理的通知》(以下简称《通知》)。这是我国社会气功管理方面第一次主要相关部门联合发文。《通知》主要精神是以下几个方面。1 明确了健身气功和气功医疗的界定 七部、委、局联合下发的《通知》中所指的加强社会气功的管理主要是加强健身气功和气功医疗的管理。《通知》第一条基本明确了健身气功和气功医疗的界定。即“群众通过参加锻炼从而强身健体、养生康复的,属健身气功”;而“对他人传授或运用气功疗法直接治疗疾病、构成医疗
In order to further strengthen the management of the social Qigong and guide its sound development, in response to the major problems in China’s social Qigong activities, the CPC Central Propaganda Department, the State Sports Commission, the Ministry of Health, the Ministry of Civil Affairs, the Ministry of Public Security, the State Administration of Traditional Chinese Medicine, The State Administration for Industry and Commerce, Ministry of Industry and Commerce jointly issued the Notice on Strengthening the Management of Social Qi Gong (hereinafter referred to as the “Notice”) jointly issued by the seven administrations of industry and commerce administrations. This is the first major relevant department in social Qigong management in our country to issue a joint document. The main spirit of “notice” is the following aspects. 1 Clearly define the definition of Health Qigong and Qigong Medical VII. The management of strengthening social Qigong, as referred to in the “Notice” jointly issued by the Commission and the Bureau, is mainly to strengthen the management of Health Qigong and Qigong medical treatment. The first section of the Circular basically defines the definition of Health Qigong and Qigong Medical. That is, “the masses are healthy Qigong by participating in physical exercises so as to maintain their health and recuperate,” and "teach others to use qigong therapies to directly treat diseases and constitute medical treatment