论文部分内容阅读
这些列车车厢已载入史册。在车厢里的这张桌子上赫鲁晓夫写过东西。在这张床上睡过勃列日涅夫。贝利亚开过这盏台灯。斯大林照着这面镜子理过胡子。 这辆专列现在停在远离莫斯科闹市的备线铁轨上。乍看起来,它与普通客车没有什么两样,细看起来却与众不同;轮子比普通车多一对,全车用钢板装裱,以防爆炸物。窗户的配置也很特殊。 领导人用的包厢由卧室、办公室和卫生间组成,三者之间有一大厅,镶着美丽花纹的桦木墙板,有青铜壁灯和豪华地毯。中央是饰有雕刻花纹的桌子,上铺两层漆布,以免桌子损坏。有一个角落放有一个床头柜,上面放着两台收音机。柜内放着用纸包着的杯子、花瓶和用一种特殊玻璃制
These train cars have been recorded in history. Khrushchev wrote on this table in the carriage. Brezhnev slept in this bed. Beria opened the lamp. Stalin handled the mustache in the mirror. The train is now parked on a ready-made railway line far from downtown Moscow. At first glance, it is no different from an ordinary passenger car, but it looks different; the wheels are a bit older than ordinary cars, and the whole car is framed with steel plates to prevent explosives. The configuration of the windows is also very special. The box used by the leader consists of a bedroom, office and bathroom, with a hallway between the three, beautifully decorated birch wall panels, bronze wall lights and luxurious rugs. The center is decorated with carved patterns of the table, top two layers of cloth, so as not to damage the table. There was a nightstand in one corner with two radios on it. Inside the cabinet was a paper-wrapped cup, vase and a special glass