论文部分内容阅读
近年来,我们在《构造地质学》双语教学方面进行了积极的探索与实践。首先,我们聘请美国知名构造地质专家来我校授课,我们的主讲教师一边助课一边学习,由此来加强与培养我们自己的双语教学师资力量。然后,由我们自己的主讲教师进行双语授课。同时,我们将主讲教师派至国外进修,我们的教师在进修期间还被聘请在国外大学进行教学合作和授课,达到了国际教学合作交流和师资培训的目的。通过国际合作与交流,进行了《构造地质学》教学内容体系和方法体系的更新改造,探索了采用英文原版教材+中文教学参考书+英汉对照专业词汇+英文教学多媒体+英语授课的双语教学模式。总之,通过开放式国际合作,促进了《构造地质学》双语教学实践、《构造地质学》课程建设和教学改革,达到了一举多得的效果。
In recent years, we have actively explored and practiced bilingual teaching in Structural Geology. First of all, we employ well-known structural geology experts from the United States to teach in our school. Our teacher teachers learn from each other and help strengthen and develop our own bilingual teaching faculty. Then, we give a bilingual lecture by our own speaker. At the same time, we send teachers to foreign countries for further studies. During the training period, our teachers have also been hired to conduct teaching cooperation and teaching in foreign universities. This has achieved the goal of international teaching cooperation and exchange and teacher training. Through the international cooperation and exchange, we carried out the renewal and transformation of tectonic geology teaching system and method system, and explored the bilingual teaching mode of adopting English original textbook + Chinese teaching reference book + English-Chinese contrastive professional vocabulary + English teaching multimedia + English teaching . In short, through the open international cooperation, the bilingual teaching practice of “tectonic geology”, the construction of “tectonic geology” curriculum and the teaching reform have been promoted, achieving both results.