论文部分内容阅读
每当讲到白居易的《长恨歌》时,学生就会脱口而出“红颜祸水”。这类红言绿语,本为古代臣吏为造势宣传、固本谏君之便,硬是砍枝削叶、方枘圆凿,将失土亡国之耻、责,嫁祸于粉黛娥眉之辈。文吏们大施移形换影之计,使粉黛娥眉们脱胎为蛇蝎狐妖,加上娇媚献春、鸳鸯帐暖这般让人垂羡的荤艳之事,使得口耳相传,津津乐道。难得闲暇,网罗古今中外相关的倾城之谈,作一番无稽之谈。首先从“倾国倾城”谈起,汉代李延年为献自己的娼妓之妹,
Whenever it comes to Bai’s “Everlasting Regret,” students will blurt out “troubles ”. This type of red green language, the ancient minister for the promotion of the campaign, the solid remonstrance Jun, just cut the branches to cut the leaves, Fang Zuan round chisel, will lose soil dead shame, responsibility, blame the powder Dai crescent of the generation . Wen Li Shi large amount of transfiguration of the film, the pink Dai crescents were born as a fox scorpion fox, coupled with charming Xianchun, Yuanyangkezhan so envious of the delicate things, making word of mouth, relish Road. A rare leisure, collecting ancient and modern related Allure talk, for some nonsense. First of all, from the “Empress Dowager” talking about the Han Dynasty Li Yanian for their prostitutes sister,