论文部分内容阅读
2020年12月11日,第100次中老缅泰湄公河联合巡逻执法行动圆满完成。国务委员、公安部部长赵克志代表中国公安部发出贺信,向第100次湄公河联巡成功举办致以热烈祝贺,希望各国执法部门继续高举合作、创新、法治、共赢的旗帜,秉持湄公河精神,团结合作、共迎挑战,携手打击跨国犯罪,务实开展抗疫合作,推动湄公河流域执法安全合作向更宽、更深、更实的方向发展,共同为维护地区稳定承担更大责任,为促进区域繁荣发挥更大作用。
贺信全文如下:
贺 信
值此第100次中老缅泰湄公河联合巡逻执法行动开展之际,我谨代表中国公安部,向第100次湄公河联巡成功举办致以热烈祝贺!向全体参巡的各国执法人员表示诚挚问候!向关心、支持、维护流域安全稳定的各界人士表示衷心的感谢!
当今世界正经历百年未有之大变局,和平和发展仍然是时代的主题,突如其来的新冠肺炎疫情再次证明世界是休戚与共的命运共同体。2011年,中老缅泰四国共同发表了《关于湄公河流域执法安全合作的联合声明》,创造性开展湄公河联合巡逻执法行动,9年多来,联合巡逻从无到有,从一到百,一路开拓进取、一路砥砺前行。四国联巡执法人员不畏艰辛、精诚合作,始终秉承“同舟共济、守望相助、包容并蓄、平等互利”的湄公河精神,建立了联合巡逻四国联合指挥部,开通了紧急救助电话,通力合作打击流域内毒品、偷渡、走私、电信诈骗、网络赌博等跨境犯罪,积极协调各方开展流域治安整治,特别是在今年新冠肺炎疫情全球蔓延的严峻形势下,四国执法部门克服疫情影响制定缜密方案,积极稳妥执行联巡勤务,确保了联巡力度不减、规格不降,为澜湄流域繁荣发展创造了安全稳定环境,有效提升了澜湄流域沿岸百姓安全感、幸福感和获得感。
前不久,中国共产党第十九届五中全会通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二O三五年远景目标的建议》,对统筹发展和安全,打击跨國犯罪,推动构建人类命运共同体做出战略部署。安全稳定是各国人心所向,合作共赢是各国坚定选择。中方愿与各方一道,秉持共商共建共享原则,积极分享平安中国建设经验,不断凝聚合作共识,增进执法合作友谊,推动构建普遍安全的人类命运共同体,更好地服务流域经济、社会发展,造福沿岸民生。
2021年是湄公河流域执法安全合作机制成立10周年。让我们继续高举合作、创新、法治、共赢的旗帜,秉持湄公河精神,团结合作、共迎挑战,携手打击跨国犯罪,务实开展抗疫合作,推动湄公河流域执法安全合作向更宽、更深、更实的方向发展,共同为维护地区稳定承担更大责任,为促进区域繁荣发挥更大作用。
衷心祝愿参与联巡的各国执法人员在新的征程里,身体健康、工作顺利、生活愉快、阖家幸福!
祝贺第100次湄公河联合巡逻执法勤务取得圆满成功!
中华人民共和国国务委员、公安部部长
赵克志
2020年12月11日
The 100th Joint Patrol by China, Laos, Myanmar and Thailand reached a full conclusion on December 11, 2020. State Councilor and Minister of Public Security Zhao Kezhi, on behalf of the Ministry of Public Security of the P.R.C., extended a hearty congratulation on the successful operation. He advocated that the law enforcement authorities of relevant countries should act in accordance with the Mekong spirit of cooperation, innovation, rule of law, and win-win outcomes, and meet challenges with solidarity in combating cross-border crimes and fighting COVID-19. All counterparts should consolidate, intensify and substantiate the law enforcement and security cooperation along the river, take greater responsibilities in safeguarding regional stability and play bigger roles in fostering regional prosperity.
Full text of the congratulation:
Letter of Congratulation
As the 100th Joint Patrol along the Mekong River by China, Laos, Myanmar and Thailand drew to a conclusion, on behalf of the Ministry of Public Security of the P.R.C., I would like to extend a warm congratulation on its success, a cordial greeting to all the law enforcers on the mission, and heartfelt gratitude to all who support and safeguard regional stability! The world is now undergoing profound changes unseen in a century. Yet peace and development remain the theme of the times. The sudden outbreak of COVID-19 has proved once again that the world is a community with a shared future wherein our interests are closely intertwined. In 2011, China, Laos, Myanmar and Thailand released the Joint Declaration on Law Enforcement and Security Cooperation in the Mekong River Basin and blazed new trails by launching joint patrols. The last nine years have witnessed the adoption of such operations, and its development from the first to the one hundredth mission, as we forge ahead with an enterprising spirit.The law enforcers from the four countries have carried out earnest cooperation regardless of hardships; stayed committed to the Mekong spirit of shared interests, mutual assistance, inclusiveness, equality and mutual benefits; and set up a joint patrol command center with an emergency telephone line. The four countries have cooperated in cracking down on drug trafficking, illegal immigration, smuggling, telecommunication fraud and online gambling, maintaining social stability in a coordinated way. Despite the raging Covid-19 pandemic in 2020, the law enforcement authorities concerned devised detailed plans and increased the joint patrol in a proactive and sure-handed manner. These efforts contributed toward a safe and stable environment for common prosperity and development in the Mekong River Basin, and effectively raised peoples’ senses of security contentment.
Recently, the Fifth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China adopted the recommendations for formulating China’s 14th Five-Year Plan (2021-2025) for National Economic and Social Development and Long-Range Objectives Through the Year 2035. The plenum made strategic deployments in coordinating development and security, combating cross-border crimes and the building of a community with a shared future for mankind. Security and stability are shared pursuits, and win-win cooperation is a consistent choice for all countries. China stands ready to work with all parties concerned under the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits; to offer its experience in maintaining social order and public security; to expand consensus on cooperation; and to improve friendship in law enforcement. Such collaboration is conducive to building a community with a shared future and promoting the economic and social development in favor of the locals. 2021 marks the 10th anniversary of the establishment of the Law Enforcement and Security Cooperation Mechanism in the Mekong River Basin. Let us adhere to the Mekong spirit of cooperation, innovation, rule of law and win-win outcomes; meet challenges together with solidarity; make joint efforts to tackle cross-border crimes; and carry out practical collaboration in response to the pandemic. In doing so, we can push forward our cooperative ties in a more intensive, extensive and substantial manner, shoulder greater responsibilities in preserving regional stability and play more important roles in promoting regional prosperity.
I would like to express a sincere greeting to all the participants of this mission. I wish you good health and all the best in the new journey ahead!
My congratulations on the success of the 100th Mekong River joint patrol!
Zhao Kezhi
State Councilor and Minister of Public Security of the People’s Republic of China
December 11, 2020
贺信全文如下:
贺 信
值此第100次中老缅泰湄公河联合巡逻执法行动开展之际,我谨代表中国公安部,向第100次湄公河联巡成功举办致以热烈祝贺!向全体参巡的各国执法人员表示诚挚问候!向关心、支持、维护流域安全稳定的各界人士表示衷心的感谢!
当今世界正经历百年未有之大变局,和平和发展仍然是时代的主题,突如其来的新冠肺炎疫情再次证明世界是休戚与共的命运共同体。2011年,中老缅泰四国共同发表了《关于湄公河流域执法安全合作的联合声明》,创造性开展湄公河联合巡逻执法行动,9年多来,联合巡逻从无到有,从一到百,一路开拓进取、一路砥砺前行。四国联巡执法人员不畏艰辛、精诚合作,始终秉承“同舟共济、守望相助、包容并蓄、平等互利”的湄公河精神,建立了联合巡逻四国联合指挥部,开通了紧急救助电话,通力合作打击流域内毒品、偷渡、走私、电信诈骗、网络赌博等跨境犯罪,积极协调各方开展流域治安整治,特别是在今年新冠肺炎疫情全球蔓延的严峻形势下,四国执法部门克服疫情影响制定缜密方案,积极稳妥执行联巡勤务,确保了联巡力度不减、规格不降,为澜湄流域繁荣发展创造了安全稳定环境,有效提升了澜湄流域沿岸百姓安全感、幸福感和获得感。
前不久,中国共产党第十九届五中全会通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二O三五年远景目标的建议》,对统筹发展和安全,打击跨國犯罪,推动构建人类命运共同体做出战略部署。安全稳定是各国人心所向,合作共赢是各国坚定选择。中方愿与各方一道,秉持共商共建共享原则,积极分享平安中国建设经验,不断凝聚合作共识,增进执法合作友谊,推动构建普遍安全的人类命运共同体,更好地服务流域经济、社会发展,造福沿岸民生。
2021年是湄公河流域执法安全合作机制成立10周年。让我们继续高举合作、创新、法治、共赢的旗帜,秉持湄公河精神,团结合作、共迎挑战,携手打击跨国犯罪,务实开展抗疫合作,推动湄公河流域执法安全合作向更宽、更深、更实的方向发展,共同为维护地区稳定承担更大责任,为促进区域繁荣发挥更大作用。
衷心祝愿参与联巡的各国执法人员在新的征程里,身体健康、工作顺利、生活愉快、阖家幸福!
祝贺第100次湄公河联合巡逻执法勤务取得圆满成功!
中华人民共和国国务委员、公安部部长
赵克志
2020年12月11日
The 100th Joint Patrol by China, Laos, Myanmar and Thailand reached a full conclusion on December 11, 2020. State Councilor and Minister of Public Security Zhao Kezhi, on behalf of the Ministry of Public Security of the P.R.C., extended a hearty congratulation on the successful operation. He advocated that the law enforcement authorities of relevant countries should act in accordance with the Mekong spirit of cooperation, innovation, rule of law, and win-win outcomes, and meet challenges with solidarity in combating cross-border crimes and fighting COVID-19. All counterparts should consolidate, intensify and substantiate the law enforcement and security cooperation along the river, take greater responsibilities in safeguarding regional stability and play bigger roles in fostering regional prosperity.
Full text of the congratulation:
Letter of Congratulation
As the 100th Joint Patrol along the Mekong River by China, Laos, Myanmar and Thailand drew to a conclusion, on behalf of the Ministry of Public Security of the P.R.C., I would like to extend a warm congratulation on its success, a cordial greeting to all the law enforcers on the mission, and heartfelt gratitude to all who support and safeguard regional stability! The world is now undergoing profound changes unseen in a century. Yet peace and development remain the theme of the times. The sudden outbreak of COVID-19 has proved once again that the world is a community with a shared future wherein our interests are closely intertwined. In 2011, China, Laos, Myanmar and Thailand released the Joint Declaration on Law Enforcement and Security Cooperation in the Mekong River Basin and blazed new trails by launching joint patrols. The last nine years have witnessed the adoption of such operations, and its development from the first to the one hundredth mission, as we forge ahead with an enterprising spirit.The law enforcers from the four countries have carried out earnest cooperation regardless of hardships; stayed committed to the Mekong spirit of shared interests, mutual assistance, inclusiveness, equality and mutual benefits; and set up a joint patrol command center with an emergency telephone line. The four countries have cooperated in cracking down on drug trafficking, illegal immigration, smuggling, telecommunication fraud and online gambling, maintaining social stability in a coordinated way. Despite the raging Covid-19 pandemic in 2020, the law enforcement authorities concerned devised detailed plans and increased the joint patrol in a proactive and sure-handed manner. These efforts contributed toward a safe and stable environment for common prosperity and development in the Mekong River Basin, and effectively raised peoples’ senses of security contentment.
Recently, the Fifth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China adopted the recommendations for formulating China’s 14th Five-Year Plan (2021-2025) for National Economic and Social Development and Long-Range Objectives Through the Year 2035. The plenum made strategic deployments in coordinating development and security, combating cross-border crimes and the building of a community with a shared future for mankind. Security and stability are shared pursuits, and win-win cooperation is a consistent choice for all countries. China stands ready to work with all parties concerned under the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits; to offer its experience in maintaining social order and public security; to expand consensus on cooperation; and to improve friendship in law enforcement. Such collaboration is conducive to building a community with a shared future and promoting the economic and social development in favor of the locals. 2021 marks the 10th anniversary of the establishment of the Law Enforcement and Security Cooperation Mechanism in the Mekong River Basin. Let us adhere to the Mekong spirit of cooperation, innovation, rule of law and win-win outcomes; meet challenges together with solidarity; make joint efforts to tackle cross-border crimes; and carry out practical collaboration in response to the pandemic. In doing so, we can push forward our cooperative ties in a more intensive, extensive and substantial manner, shoulder greater responsibilities in preserving regional stability and play more important roles in promoting regional prosperity.
I would like to express a sincere greeting to all the participants of this mission. I wish you good health and all the best in the new journey ahead!
My congratulations on the success of the 100th Mekong River joint patrol!
Zhao Kezhi
State Councilor and Minister of Public Security of the People’s Republic of China
December 11, 2020