论文部分内容阅读
时下出书,订数是个关键。一部书稿能否出版,往往由它来判定。可获得较高的订数,许多作者编者便在书的包装特别是书名上苦费心思,巧作文章,改了再改,换了又换。当然不少书名改换得既新鲜引人,又保持了与原著原作的相符一致。而有的则不然,书名虽然改得花里胡哨,却与原书内容体例相去甚远,名不符实。周汝昌先生曾讲过两个改换书名的例子:一家出版社收到某学者的一部书稿,名为《拿破仑评传》。经编辑审定同意出版,书出后书名却变成了《拿破仑演义》。另一位学
Nowadays a book, the number is a key. Whether or not a manuscript can be published is often judged by it. Can get a higher number of books, many authors will be in the book packaging, especially the title of the book painstakingly crafty, make a fuss, change and change, change and change. Of course, many titles change both fresh introduction, but also maintained consistent with the original original. While others are not the case, although the title changed to bells and whistles, but with a far cry from the original book content, name falsified. Mr. Zhou Ruchang talked about two examples of changing titles: a publisher received a scholar’s book entitled “Napoleon Criticism.” After editorial approval agreed to publish, the book after the title has become “Napoleon Romance.” Another learn