论文部分内容阅读
今年7月,沙黎黎女士将她所创作的书法作品《西厢记·长亭》拿来给我看,使我神往不已。说起来也惭愧,我与沙黎黎虽已认识20多年,可是,她成为书法家这件事,我直至今年3月份才知道。那时,她在上海朵云轩举办个人书法展,请《新民晚报》的一位同志转送我一张开幕式的请柬,(那时她也不知道我在什么单位工作),我愕然了好久,才回忆起她来。1970年,我从当时工作的内蒙古某部返常州武进家乡探亲,发现村里多了4位陌生姑娘,询问之下,很快便知道她们是从常州城里来插队的知青,这样,我便
In July of this year, Ms. Shali Li showed me the calligraphy “The West Chamber and Chang Pavilion” she created, which fascinated me. Ashamed to say it, although I have known Shali Li for more than 20 years, but I became a calligrapher. I did not know until March this year. At that time, she held a solo exhibition of calligraphy in Shanghai Duoyunxuan and asked a comrade of “Xinmin Evening News” to send me an invitations to the opening ceremony (at that time she did not know where I was working) and I was stunned for a long time Only then did she recall her. In 1970, I went to visit relatives of the hometown of Wujin, Changzhou, a certain department of Inner Mongolia where I was working, and found that there were four more strange girls in the village. When I was asked, I quickly learned that they were educated youth who were hiring from the city of Changzhou. In this way, I