论文部分内容阅读
方新中回顾自己五十余年的路途,禁不住感叹他身在徽州的幸运。这位大多数时间都在乡村度过的民间艺术大师,在接受我采访时说,他幼年时期因为无法抗拒的命运,一家老小从大上海被发回歙县农村原籍改造。在田野和村舍之间,那些古老房子的雕饰和乡间手工艺人的劳作,每年每月每日都在吸引着他。“我现在的一切都是他们教的,我敬重他们就像我的师傅一样。”方新中这样回答我提出的有关艺术师承方面的问题。
Fang Xinzhong reviewed his more than 50 years of road, could not help but lament his fortunate in Huizhou. In his interview, the master of folk art, who spent most of the time in the country, told me that because of his irresistible fate during his childhood, an elder was sent back to Shexian County for rural reconstruction from Shanghai. Between the fields and the cottages, the carvings of ancient houses and the workmanship of country craftsmen attract him every single day of the year, every day of the year. “Everything I teach now is that I respect them just like my master.” Fang Xinzhong answered my question on the aspect of the artist's commitment in this way.