【摘 要】
:
近年来,随着神经网络机器翻译技术的广泛应用,机器翻译译后编辑成为国内翻译技术研究的热点。然而当前国内机器翻译译后编辑研究似乎进入了一个“瓶颈期”,亟需学界对已有研究进行全面的梳理和总结。本研究以1995—2022年间中国知网(CNKI)收录的机器翻译译后编辑领域相关文献为数据来源,借助CiteSpace(5.1.R8)文献计量分析软件进行可视化分析,通过考察研究作者、研究机构、关键词等,梳理国内机
【基金项目】
:
武汉科技大学教学研究项目“人工智能翻译背景下翻译专业学生译后编辑能力培养模式研究”(2019x066)的阶段性成果;
论文部分内容阅读
近年来,随着神经网络机器翻译技术的广泛应用,机器翻译译后编辑成为国内翻译技术研究的热点。然而当前国内机器翻译译后编辑研究似乎进入了一个“瓶颈期”,亟需学界对已有研究进行全面的梳理和总结。本研究以1995—2022年间中国知网(CNKI)收录的机器翻译译后编辑领域相关文献为数据来源,借助CiteSpace(5.1.R8)文献计量分析软件进行可视化分析,通过考察研究作者、研究机构、关键词等,梳理国内机器翻译译后编辑的研究现状。研究结果表明:国内机器翻译译后编辑研究起步较晚,研究热点集中在译后编辑概述、译后编辑工具的开发与应用、译后编辑在翻译实践中的应用分析、译后编辑能力与译后编辑人才的培养等。针对当前国内机器翻译译后编辑研究中存在的问题,文章对其应用领域、实证研究、人才培养进行了展望。
其他文献
以2010-2019年上市公司为样本,研究企业客户集中度对应计盈余管理的影响,并探究股东网络在其中的调节作用。实证研究发现,客户集中度与应计盈余管理存在正相关关系;股东网络在其中起到负调节作用,会抑制客户集中度对应计盈余管理的正向影响;多种稳健性检验结果显示,结果均成立。进一步分析发现,这些关系在不同的盈余管理特征下、不同的企业特征下、不同的市场环境下都不同,如在向上盈余管理时成立,在下盈余管理时
<正>根据教育部发布数据显示,2022年全国硕士研究生招生考试全国报考人数457万人,比前一年增加80万人。近年来,考研人数为什么会逐年暴涨,为什么越来越多的人会选择考研呢?在此,我们综合分析了近年考研的数据以及趋势,分析其原因并提出个人的建议,希望可以对各位决定是否选择考研有一定的帮助。
通过搭建内容社区平台,建立消费类口碑库,解决用户分享与购买需求,社交电商作为一种新型的电子商务模式,受到了众多青年女性的青睐。然而,此类APP中频繁可见的对于奢侈商品与富裕生活的渲染也引诱着青年女性群体在这种特殊的消费文化场域中成为“拜物教主”。研究基于涵化理论,使用结构方程模型分析青年女性使用社交电商类APP动机、频率及其对物质主义价值观的影响。研究结果表明青年女性使用社交电商类APP的频率会促
培养大学生用外语讲好中国故事是国家战略、人才培养、高校外语课程教学的关键交叉点,也是外语课程思政的有效途径。本文在大学生使用短视频对外讲述真实生活故事实践的基础上,借鉴叙事理论、外语能力理论及跨文化能力理论的相关内容,构建我国大学生外语数字化叙事能力框架,并在此基础上探索高校外语课程思政的新思路。本研究构建的大学生外语数字化叙事能力框架由相互联系的叙事结构、叙事话语、跨文化意识组成;外语数字化叙事
在现代社会发展推动下,不同类型集团企业相继出现并发展壮大,企业管理的重要性全面凸显出来,尤其是数字经济时代,传统的财务会计管理模式表现得较为滞后、分散、低效,无法满足集团企业高效率管理的基本需求,如何更好融入数字经济时代就成了所有集团企业共同关注的问题。本文立足数字经济时代大背景,对财务会计转型的必要性进行了分析,并对财务会计转型中出现的问题进行了介绍,进而对财务会计转型发展之路进行了探索,对集团
在社会转型时期的中国,大学生就业问题已引起社会各界人士的广泛关注,并且社会资本成为大学生就业的重要因素之一。家政学是近年来新兴起的专业,在大学生就业方面存在诸多问题,对于家政学大学生就业问题的研究迫在眉睫。本文从社会资本视角出发,分析家政学大学生就业中存在的问题并提出合理的对策及建议,以促进家政学大学生更好的就业。
高熵合金具有很广泛的应用价值。目前,传统的铁基合金达不到高速切削的要求,为提高传统刀具材料在高速切削下的性能,国内外通过激光熔覆技术对传统刀具材料进行了改性。本文综述上述研究,同时也总结高熵合金块体与涂层的制备方法及研究现状。从热力学半经验判据设计合金成分出发,首先,介绍成分设计下的基础合金体系的显微组织与性能,探究添加不同合金化元素对涂层组织与性能的影响机制。其次,介绍退火和工艺参数对刀具表面激
目的:利用增强CT图像特征构建模型,预测食管鳞状细胞癌患者放疗后原发病灶的局部控制情况。方法:2016年7月至2017年12月218例于河北医科大学第四医院接受放化疗且病理诊断为鳞状细胞癌的食管癌患者随机分为训练组(153例)和验证组(65例),提取训练组患者的增强CT图像影像组学特征,构建并验证模型预测食管癌患者放疗后原发病灶局部控制的效能。采用ROC曲线、C-index曲线、校准曲线和决策曲线
本次翻译实践的素材节选于《后来》这部小说的前十章内容,是对该小说背景信息的介绍。该作品中虚拟和悬疑的内容能够吸引读者的阅读兴趣,在写作风格上也有很高的文学价值。该翻译实践报告主要分析了在翻译过程中遇到的翻译难点,以及解决这些难点采用的翻译方法,这些翻译难点主要来自于词汇层面和句法层面。词汇层面的难点主要包括一些不常见的词汇搭配、一词多义词、首字母缩略词以及专有名词的翻译。最后译者采用转换法、词义的
脚色体制是戏曲的根本性艺术体制,决定戏曲艺术形态。戏曲电影是戏曲脚色体制与电影镜头本位间的艺术体制转化。戏曲表演的脚色化被电影镜头本位解构整一性、增强写实性、改变节奏性。戏曲的赋形空间在电影多手段的视觉空间表现中,丰富方向性、取消主观性。在脚色体制视域下,戏曲与电影存在追求舞台趣味性与强调叙事性的观念差异。两种体制的转换,经历了从“体制解构”到“形成符号性”再到“增进电影戏曲性”三个阶段。