论文部分内容阅读
本刊上期发表了《老青岛的俄国人》后,很多读者表示出了极大的兴趣。当年,青岛是哈尔滨和上海之外,俄罗斯人在中国的第三移民城市。青岛的近代城市文化中,除了受德国文化的影响,也浸润了不少俄罗斯的风情。比如青岛的欧式建筑中,俄罗斯风格的不在少数。青岛最早的涉外婚姻中,俄罗斯人是第一位。作者鲁继勇在1996年到2005年留学俄罗斯,获俄罗斯文学博士学位,深谙俄罗斯历史和文化。另外,他从年少时起,颇受热衷研究青岛近代文史的爷爷和父亲的影响,对岛城的史、事、人物查询资料,考竟源流,较有独自的见地。他将为读者陆续带来《老青岛的俄国人》,也带来一种我们不常见的青岛近代文化和一个别样的经典市南。
After the publication of the magazine “Old Russians in Qingdao”, many readers expressed great interest. That year, Qingdao was the third immigrant city for Russians in China outside Harbin and Shanghai. Qingdao’s modern urban culture, in addition to the impact of German culture, also infiltrated a lot of Russian style. Such as the European-style buildings in Qingdao, Russian style is not unusual. Among the earliest foreign-related marriages in Qingdao, Russians were number one. Author Lu Jiyong in 1996 to 2005 to study in Russia, received a doctorate in Russian literature, well versed in Russian history and culture. In addition, since his earliest years, he was quite keen to study the influence of grandfather and father of Qingdao’s modern history and literature. The information about the history, affairs and characters of the island city had its origins and origins. He will bring “the old Russians in Qingdao” to the readers one after another, and also bring us a rare modern culture of Qingdao and a different kind of classic city south.