论文部分内容阅读
在亚洲举行的一系列国际乒联公开赛,6月8日在新加坡落下帷幕,作为奥运会前的最后一轮练兵,欧洲球队的表现有点扑朔迷离。波尔伤后复出有些不在状态,许斯单双打双双失利,还没有找到感觉;只有老萨和小奥恰洛夫高调着,前者冲进决赛显示出良好的竞技状态,后者先胜王励勤再胜波尔,一扫几个月来的低迷。兵不厌诈?也许欧洲人也在学习中国的兵法。记者想起刘国梁的一句话,“一名优秀运动员不但要调整自己的状态,在困境中拼搏,还要学会如何在巅峰状态中控制自己。比赛总是一个接着一个,总不能将好状态在一次比赛中用完。”奥运会在即,欧洲列强也摩拳擦掌备战着,德国队是上届欧锦赛三枚金牌得主,单打、双打实力均衡.比起1996年亚特兰大奥运会仅有单枪匹马的罗斯科夫时,如今的德国队更有希望向奖牌发起冲刺。
A series of ITTF Open tournaments in Asia ended in June 8th in Singapore. As the last round of pre-Olympic training, the performance of European teams is a bit confusing. Boll returned some of the injury is not in the state, both singles Doubles defeat Xu, has not found the feeling; only old Sa and small Ochalv high profile, the former into the finals showed a good competitive state, the latter first wins Wang Liqin and then Shengboer, swept away the downturn in a few months. Soldiers are not deceitful? Perhaps Europeans are learning Chinese art of war. Reporter Liu Guoliang remembered a word, “An outstanding athlete not only to adjust their own state, struggling in the predicament, but also learn how to control their own peak state competition is always one after another, the total can not be good at once Run out of the game. ”The Olympic Games is coming, the European powers are also gearing up preparations for the war, the German team is the last European Championship three gold medal winner, singles, doubles strength balance than the 1996 Atlanta Olympics only single-handed when Roscoff Today’s German team is even more hopeful to sprint the medal.