论文部分内容阅读
1948年9月,扭转全国军事形势的辽沈战役打响,我毅然报名参加了解放军。由于念过高小,我被编入刚刚成立的工兵团2营当文书,随部队南下入关参战。1949年8月,长沙宣告和平解放。由于白崇禧军队在撤退时将公路、铁路的桥梁都炸毁,给南下接管长沙的解放军部队带来很大的困难。此时,我所在的第四野战军工兵团2营营直一部分和7连、8连日夜兼程,奔赴长沙市东郊东屯渡抢架浏阳河浮桥。到达渡口后,除了留两个小分队负责警戒以防不测之外,我和其他300多名战友全部投入到架设浮桥的任务之中。我们先修好码头,熟悉水性的战士在水中作业,一部分战士则在岸上把一只方舟、两只尖舟连接成一只单舟,再推到水里去,然后把一节一节的单舟按照规定的距离用桥桁在河中固定,再
In September 1948, the Liao-Shen Campaign to reverse the national military situation started. I decided to sign up for the People’s Liberation Army. As a result of his education, I was incorporated into the newly established Corps of Engineers 2 Battalion when the troops entered the war with the troops southward. In August 1949, Changsha declared its peaceful liberation. As the Pai Chung Hsi army blew up the bridges of the highways and railways during the retreat, it brought great difficulties to the southward takeover of the People’s Liberation Army troops stationed in Changsha. At this moment, the 4th Field Army Corps where I am located, part of the 2nd Battalion, part of the 2nd Battalion, and 7th Company, 8th Company, went to Dayun, the eastern outskirts of Changsha City, to grab the Liuyanghe Pontoon. Arrived at the ferry, in addition to leaving two detachments in charge of guarding against any eventuality, I and more than 300 other comrades in full swing to the task of setting up a pontoon. We first repair the wharf, familiar with the water-based warrior operation in the water, some soldiers on the shore of an ark, the two sharp boat connected into a single boat, and then pushed to the water, and then a section of a boat in accordance with the The prescribed distance is fixed in the river with bridge girders