论文部分内容阅读
2008年4月16日,司法部国家司法考试司司长丁露表示,自2008年起,台湾居民可报名参加大陆司法考试。4月24日,最高人民法院出台《关于涉台民事诉讼文书送达的若干规定》,这是最高人民法院根据审判实践需要依法做出的一部重要司法解释,是继1988年、1998年最高人民法院公布实施若干重要司法解释后的又一重大司法举措。一个月之内,司法部和最高人民法院相继出台两项惠台新政策,共同构建两岸司法界服务经济和造福社会的交流合作平台,表明大陆积极推动两岸司法的交流合作,两岸司法的交流合作必将迎来春暖花开的好时机。
On April 16, 2008, Ding Lu, director of the National Judicial Examination Department of the Ministry of Justice, said that since 2008, Taiwan residents can register for the Mainland’s judicial examination. On April 24, the Supreme People’s Court promulgated the “Several Provisions on the Service of Instruments Related to Civil Litigation Involving Taiwan.” This is an important judicial interpretation made by the Supreme People’s Court according to the needs of trial in accordance with the law. It is the highest judicial interpretation since 1988 and 1998 The People’s Court announced yet another major judicial move after the implementation of several important judicial interpretations. Within a month, the Ministry of Justice and the Supreme People’s Court have promulgated two new Hui-Tai policies in succession to jointly build a platform for cross-Strait economic cooperation and service for the benefit of the community. This shows that the mainland actively promotes exchanges and cooperation in the administration of justice across the Taiwan Strait, Will usher in a good time for spring.