论文部分内容阅读
复杂组分多语言灌浆记录仪程序的开发应用
【机 构】
:
中国水电三局基础建筑分局 陕西 安康 725011;;湖南力合科技发展公司 湖南 长沙 410000
【出 处】
:
建筑工程技术与设计
【发表日期】
:
2020年11期
其他文献
术语称名手段的特殊性及其背后概念结构的民族差异性造成了术语翻译过程中 的信息损失。补偿是减少损失,实现双语术语信息量极似的必要手段。基于信息的再生性与 再现性,在适度
饮食适度 首先是戒烟限酒.这样付出相当大的决心和毅力.现在我将近有20年不抽烟了.酒我一直不怎么喝,退休后更是滴酒不沾了.我每天严格控制食油、食盐、糖类的摄入量,吃饭定
外宣翻译的目的是为了客观实际地向世界推介中国,使外国受众更好 地了解中国,为中国的政治、经济和文化的发展营造一个良好的国际环境。仅有其 “表”不足以言其“实”,有其“实