论文部分内容阅读
<正>七十多年前,经历了"二战"失意的海德格尔曾一度计划与中国台湾学者萧师毅一起把老子的《道德经》翻译成德文,并请萧氏把《道德经》第十五章中的"孰能浊以静之徐清,孰能安以动之徐生"两句话书写并悬挂于自己的书房中。海德格尔翻译《道德经》的计划最终胎死腹中,但他对这两句话的偏爱却不得不令人深思—姑且搁置出任纳粹政府大学校长的"失节"事