论文部分内容阅读
文言语句翻译是高考中的重要考点。从2002年起,高考文言语句翻译题逐渐摒弃了选择题的形式,改用直接用文字翻译的表述形式,试题的难度明显加大,分值也由最初的5分逐渐增加到9分左右。从这些年的高考反馈情况来看,该考点的得分率相对较低,这说明还有相当一部分同学没有掌握文言语句翻译的技巧和方法,导致许多不必要的失误。那么,文言语句翻译题常见的失误主要有哪些呢?
Translation of classical Chinese sentences is an important test point in college entrance examinations. From 2002 onwards, the translation problem of the college entrance examination sentence of the college entrance examination gradually abandoned the form of the multiple-choice question and switched to the direct expression format of the word translation. The difficulty of the examination question was obviously increased, and the score gradually increased from the initial 5 points to about 9 points. According to the feedback from the college entrance examination over these years, the score rate of this test center is relatively low, which shows that a considerable number of students have not mastered the techniques and methods of translation of the classical Chinese sayings, resulting in many unnecessary mistakes. Then, what are the common mistakes in translation of classical Chinese sentences?