论文部分内容阅读
文化的生命力在于传播。汉语语言作为中国文化的传播工具,自然对文化传播有着极大的作用,是文化得以生存的力量。翻译作为跨文化交际的主要途径,也就具备平衡语言与文化的作用。纵观翻译历史。对我国“五四”时期的翻译进行研究分析了译作语言经历的文言、白话、“欧化”语言几个转变过程,发现这种变化与当时的文化语境密切相关,同时,通过对新中国新时期译介与西方现代派文学语境分析,生动揭示了特定时代的文化语境对文学翻译择取和译介方式的制约和影响。最重要的是,从翻译的实际操作局面看,由于语言与文化的特殊关系,在具体语言的转换中,