论文部分内容阅读
外国汽车商标名的翻译是一项重要而富有创造性的工作。语义切换、音译联想、忽略差异是创造性叛逆翻译常用的手法,而盲目"忠实"原文是对商标功能的"背叛"。翻译手法的运用是译者主体性,形象思维,美学思想的体现。对汽车商标"创造性叛逆"研究可拓展翻译"忠实"原则,加深对中西文化价值观念差异的了解。