快乐与辛酸 中国英语学习史

来源 :青年博览 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnforyou2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语热浪潮伴随改革开放一路走来,至今仍在升温。从“跟我学”引领第一波国人英语热,到新概念、新东方、疯狂英语遍地开花,英语热以不可阻挡的趋势引领英语教育向产业化方向发展。回顾国人三十余年的英语学习热潮,从胡文仲和凯瑟琳,到李雷与韩梅梅,在一批批学子的集体回忆中,我们看到了新奇与努力、艰辛与欢乐。英语学习是一批学子的记忆,更是现在进行时。清末被视为救国工具全英文授课,浸入式教学经历了闭关锁国而被动挨打 The hot wave of English is accompanied by the reform and opening up and is still warming up. From the “follow me to learn” to lead the first wave of English people hot, to the new concept, New Oriental, crazy English flowering everywhere, English hot trend to lead the irresistible trend of English education to industrial development. In retrospect of more than thirty years of Chinese language learning craze, from Hu Wenzhong and Catherine to Li Lei and Han Meimei, we have seen novelty and hard work, hardships and joy in the collective memories of a batch of students. English learning is the memory of a group of students, it is now carried out. In the late Qing Dynasty, it was regarded as a tool to save the nation in English teaching. Immersion teaching has been passively closed and locked up and passively beaten
其他文献
各省(自治区、直辖市)拍卖行业协会、有关拍卖企业:根据《关于2006年拍卖师继续教育安排的通知》(中拍协[2006]10号)文件的要求,经研究,拟于2006年5月在北京组织拍卖师继续
小学英语课堂是学生学习英语的主阵地,但目前小学英语教学中,众多英语教师还是采用传统教学法进行授课,无法激起学生学习英语的热情。因此,在国际化发展进程逐步加快的背景下
在初中班级管理教学过程中,由于传统管理模式缺乏对学生的激励性教育,使学生无法真正发挥创造能力,在一定程度上限制了学生的成长.详细探索了教育激励理论在初中班级管理过程
溶解性有机质(DOM)广泛存在于各类水体,是天然水体中的重要化学组分,评估DOM的性质和行为是被认为是监测水质变化以及水生生态系统完整性的重要方法之一。荧光性质是海洋DOM
一、前言 树木生长的早期选择是七十年代以来引起普遍重视的问题。它不仅可能为营造丰产林提供优质苗木,而且有可能提高选择效率,缩短育种周期,克服森林抚育间伐中的盲目性
PC厂商: 一个隔离卡,一个40G硬盘,两种配件加在一起在中关村电脑城的价格绝对不会超过1000元,那么比普通PC就多这两样配件的双网电脑,售价为何有些“离谱儿”呢?最近在走访
摘要:由于“人肉搜索”的两面性和相关立法的不完善,对于“人肉搜索”当不当禁以及如何解决隐私权和言论自由权的冲突问题,一直争议不断。作为一种信息搜寻方式的“人肉搜索”,是公民行使言论自由权的重要表现。隐私权和言论自由权是现代社会公民享有的两项重要权利,缺一不可。“人肉搜索”不应当被禁。而应当进一步规范化,并通过行业监管、道德引导和法律规制等多方措施,寻求公民隐私权和言论自由权的平衡保护,建立更为理性
自从自主创新在我国提出以后,汽车产业一直作为技术改革的反面教材进行“宣讲”的,但华普汽车敢叫板这个行业,并闯出了一片崭新的天地,这是相当不容易的。 Since the indepe
班级是学校的基本单位,班主任是班级工作的组织者、领导者、管理者,是班级管理工作的灵魂.班级管理是一门艺术,富有挑战性,没有成功的班级管理,很难取得好的教育教学效果.班
冯蒸先生翻译的Stuart N.Wolfenden著Outlines of Tibeto-Burman Linguistic Morphology(《藏缅语形态学纲要》,英国皇家亚洲协会,伦敦,1929)将要出版,嘱我写个序,我欣然从命