论文部分内容阅读
本文主要研究基于翻译美学视角下的中国古代经典名句。通过对翻译美学进行简要的概括作为研究的基本视角,结合多版本的英译中国古代经典名句,尝试在对中国古代经典名句的翻译中传达出相对应的审美信息,以增强翻译的审美性提出一些建议与看法,从而为中国古代经典名句走向世界舞台提供一些参考性的导向作用。
This paper mainly studies the ancient Chinese famous quotations from the perspective of translation aesthetics. Through a brief summary of translation aesthetics as the basic perspective of the study and the combination of multiple versions of the English translation of classical Chinese famous quotations, attempts to convey the corresponding aesthetic information in the translation of ancient Chinese famous quotations to enhance the translation of the aesthetic Some suggestions and opinions, so as to provide some reference guiding role for the ancient Chinese famous quotations to go to the world stage.