论文部分内容阅读
“回回人”是回族的祖先,但历史上的“回回人”并不能等同于今天的回族。个人的母语和民族的母语是两个完全不同的概念,“回回人”失去了母语并不等于回族曾经失去了母语。回民话中最有特色的部分是来自阿拉伯语和波斯语的音译词,但这并不能改变其语言的族属性质,“回族语言”是个有歧义和容易引起误导的概念。
“Hui Ren ” is the Hui ancestors, but the history of “Hui Ren ” and can not be equal to today’s Hui. Personal mother tongue and national mother tongue are two completely different concepts, “Hui Ren ” Lost mother tongue does not mean that the Hui had lost their mother tongue. The most distinctive part of the Hui dialect is the transliteration of words from Arabic and Persian, but this does not change the ethnic nature of its language. “Hui language” is a concept that is ambiguous and easily misleading.