论文部分内容阅读
赢了奥赛 输了素质
奥数赛场上又传来好消息:在英国举行的2012世界奥林匹克数学竞赛中,中国选手获得全球16金中的10金。但其中的一则小插曲让人大跌眼镜:在参加竞赛的中外学生互换礼物时,外国小朋友送上了精心准备的水杯、笔,中国孩子没准备,只好回赠人民币。
在小老外们看来,不论比赛输赢,赛后都要向竞争对手赠送礼物以表达善意和尊敬。而中国选手压根儿就没把国外选手视为友人,只是视为你赢我输的竞争对手,怎会准备礼物?
幸亏这些中国孩子还懂得礼尚往来的礼数,收了礼物后,还临时回赠人民币。可这样的点子实在有点馊,小老外很可能会认为中国孩子是在花钱买他们的礼物。
我们的参赛选手受金钱的毒害太深了,从接受家庭教育的那一刻起,就知道“金钱万能”的道理。想当班干部,要送人钱;要换好座位,要送礼;逢年过节,更要向老师送钱送物……
中国选手在奥数赛场上的辉煌成绩,只能表明有关奥数加分的政策取得了成功,而事关国民素质的公民教育则让人高兴不起来:执著于一端的功利教育固然能培养一批应试高手,但未必造就得了一代合格的公民。
(见《中国青年报》,文/王学进)
穷人与富人谁幸福
幸福是什么?带着这个问题,美国一家电视台派出记者,对以下三组人进行了跟踪采访。第一组是穷人。这些人都住在贫民窟,房子不但拥挤、破旧,不少人甚至连破旧拥挤的房子也租不起,只得住桥洞、睡街道。大多数人都是饥一顿饱一顿,无法过上吃饱穿暖的生活。毫无疑问,这组人是完全没有幸福可言的。
记者对第二组人进行了跟踪采访:他们都有一套以上的住房,有的甚至还住在豪华别墅,一家至少有一辆小车。至于存款,不少人表示,哪怕从现在起就算不工作,一辈子也不愁吃穿。可是,令记者不解的是,他们中居然也没人表示自己生活得很幸福。原因是,他们对吃什么、玩什么都不感兴趣,因为世界上能吃的、好玩的,都被他们吃腻了,玩腻了。
第三组人介于穷人与富人之间。他们每天都需要努力地工作,才能过上吃饱穿暖的生活。他们担心自己会因为懒惰而变贫,所以总是不敢轻易放松自己前进的脚步,但也会因为自己努力获得的成绩而由衷地高兴。他们的幸福生活,都是靠自己一点一滴地挣来的,他们忙碌、充实、对生活充满了激情与梦想。
日本作家芥川龙之介有句名言:“祈愿不要让我穷得一粒米也没有,祈愿也不要让我富得连熊掌都吃腻了;祈愿不要让采桑农妇都讨厌我,祈愿也不要让后宫美女都垂青于我……”也许这就是对幸福最好的解释:穷人深陷痛苦的泥淖,当然没有幸福;而富人,因为泡在蜜罐里,也早已对幸福产生了抗体;只有那些对幸福生活充满了向往,并且正走在通往幸福的路上的人,才最幸福。
(见《文摘报》,沈岳明/文)
2011年五大语文差错
1. 学生作文中容易出错的一句引语是:“一年之计在于春。”“一年之计”容易误为“一年之季”或“一年之际”。这是一句古谚,大意是说,要在一年开始时多做工作,为实现全年的奋斗目标打好基础。“计”,计划、规划,误为“季度”“季节”的“季”或“边际”“国际”的“际”,都是不对的。
2. 社会影响重大的语文差错是:“捍”误为“撼”。2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把赞美词“捍祖国强盛”错成了“撼祖国强盛”,舆论哗然。“捍”是保卫、防御的意思;“撼”是动、摇动的意思。虽然读音相同,但两个字并不通用。故宫“撼”事,令人遗憾。
3. 建党九十周年时,媒体上经常出现的知识差错是:把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。《中国共产党章程》规定:“中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。”镰刀代表农民阶级,锤头代表工人阶级。锤头和镰刀交叉的图案,代表工农联盟。
4. 简繁体转换中容易混淆的繁体字是:復/複。2011年出品的电影《辛亥革命》中,多次出现“光複”字样,其实都应作“光復”。“復”,表示转回来、还原、恢复等义,“光复”的“复”指恢复,故对应的繁体字应为“復”;“複”的本义是有里子的衣服,引申指两个或两个以上的、重复,如“山重水複”“複印”。
5. 在使用计量单位时常见的错误是:把“摄氏度”分开来,说成“摄氏”多少“度”,如“摄氏15度”“摄氏20度”。准确的说法应是:“15摄氏度”“20摄氏度”。摄氏度是温标的一种,由瑞士天文学家摄尔修斯制定。这是一个法定计量单位,不能随意拆开。(见《咬文嚼字》)
奥数赛场上又传来好消息:在英国举行的2012世界奥林匹克数学竞赛中,中国选手获得全球16金中的10金。但其中的一则小插曲让人大跌眼镜:在参加竞赛的中外学生互换礼物时,外国小朋友送上了精心准备的水杯、笔,中国孩子没准备,只好回赠人民币。
在小老外们看来,不论比赛输赢,赛后都要向竞争对手赠送礼物以表达善意和尊敬。而中国选手压根儿就没把国外选手视为友人,只是视为你赢我输的竞争对手,怎会准备礼物?
幸亏这些中国孩子还懂得礼尚往来的礼数,收了礼物后,还临时回赠人民币。可这样的点子实在有点馊,小老外很可能会认为中国孩子是在花钱买他们的礼物。
我们的参赛选手受金钱的毒害太深了,从接受家庭教育的那一刻起,就知道“金钱万能”的道理。想当班干部,要送人钱;要换好座位,要送礼;逢年过节,更要向老师送钱送物……
中国选手在奥数赛场上的辉煌成绩,只能表明有关奥数加分的政策取得了成功,而事关国民素质的公民教育则让人高兴不起来:执著于一端的功利教育固然能培养一批应试高手,但未必造就得了一代合格的公民。
(见《中国青年报》,文/王学进)
穷人与富人谁幸福
幸福是什么?带着这个问题,美国一家电视台派出记者,对以下三组人进行了跟踪采访。第一组是穷人。这些人都住在贫民窟,房子不但拥挤、破旧,不少人甚至连破旧拥挤的房子也租不起,只得住桥洞、睡街道。大多数人都是饥一顿饱一顿,无法过上吃饱穿暖的生活。毫无疑问,这组人是完全没有幸福可言的。
记者对第二组人进行了跟踪采访:他们都有一套以上的住房,有的甚至还住在豪华别墅,一家至少有一辆小车。至于存款,不少人表示,哪怕从现在起就算不工作,一辈子也不愁吃穿。可是,令记者不解的是,他们中居然也没人表示自己生活得很幸福。原因是,他们对吃什么、玩什么都不感兴趣,因为世界上能吃的、好玩的,都被他们吃腻了,玩腻了。
第三组人介于穷人与富人之间。他们每天都需要努力地工作,才能过上吃饱穿暖的生活。他们担心自己会因为懒惰而变贫,所以总是不敢轻易放松自己前进的脚步,但也会因为自己努力获得的成绩而由衷地高兴。他们的幸福生活,都是靠自己一点一滴地挣来的,他们忙碌、充实、对生活充满了激情与梦想。
日本作家芥川龙之介有句名言:“祈愿不要让我穷得一粒米也没有,祈愿也不要让我富得连熊掌都吃腻了;祈愿不要让采桑农妇都讨厌我,祈愿也不要让后宫美女都垂青于我……”也许这就是对幸福最好的解释:穷人深陷痛苦的泥淖,当然没有幸福;而富人,因为泡在蜜罐里,也早已对幸福产生了抗体;只有那些对幸福生活充满了向往,并且正走在通往幸福的路上的人,才最幸福。
(见《文摘报》,沈岳明/文)
2011年五大语文差错
1. 学生作文中容易出错的一句引语是:“一年之计在于春。”“一年之计”容易误为“一年之季”或“一年之际”。这是一句古谚,大意是说,要在一年开始时多做工作,为实现全年的奋斗目标打好基础。“计”,计划、规划,误为“季度”“季节”的“季”或“边际”“国际”的“际”,都是不对的。
2. 社会影响重大的语文差错是:“捍”误为“撼”。2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把赞美词“捍祖国强盛”错成了“撼祖国强盛”,舆论哗然。“捍”是保卫、防御的意思;“撼”是动、摇动的意思。虽然读音相同,但两个字并不通用。故宫“撼”事,令人遗憾。
3. 建党九十周年时,媒体上经常出现的知识差错是:把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。《中国共产党章程》规定:“中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。”镰刀代表农民阶级,锤头代表工人阶级。锤头和镰刀交叉的图案,代表工农联盟。
4. 简繁体转换中容易混淆的繁体字是:復/複。2011年出品的电影《辛亥革命》中,多次出现“光複”字样,其实都应作“光復”。“復”,表示转回来、还原、恢复等义,“光复”的“复”指恢复,故对应的繁体字应为“復”;“複”的本义是有里子的衣服,引申指两个或两个以上的、重复,如“山重水複”“複印”。
5. 在使用计量单位时常见的错误是:把“摄氏度”分开来,说成“摄氏”多少“度”,如“摄氏15度”“摄氏20度”。准确的说法应是:“15摄氏度”“20摄氏度”。摄氏度是温标的一种,由瑞士天文学家摄尔修斯制定。这是一个法定计量单位,不能随意拆开。(见《咬文嚼字》)