【摘 要】
:
[教材分析]rn《谁是我的菜》是北师大版小学数学二年级下册第八单元《调查与记录》的第2课时.rn[学情分析]rn在以前的学习中,学生已经积累了认识简单统计图表的能力,为学习统计知识打下了基础.学生虽然是第一次接触调查的内容,但是平常课堂当中问到的“对的举手”“喜欢苹果的举手”“投票选班长”这些活动当中,他们在无意中接触到一些调查的方法.所以在调查活动中学生找出一些调查方法并不难.而让学生有序地用自己的方式记录、整理数据,并根据数据进行简单判断与决策,有一定的难度.
论文部分内容阅读
[教材分析]rn《谁是我的菜》是北师大版小学数学二年级下册第八单元《调查与记录》的第2课时.rn[学情分析]rn在以前的学习中,学生已经积累了认识简单统计图表的能力,为学习统计知识打下了基础.学生虽然是第一次接触调查的内容,但是平常课堂当中问到的“对的举手”“喜欢苹果的举手”“投票选班长”这些活动当中,他们在无意中接触到一些调查的方法.所以在调查活动中学生找出一些调查方法并不难.而让学生有序地用自己的方式记录、整理数据,并根据数据进行简单判断与决策,有一定的难度.
其他文献
民间美术有着悠久的文化历史,其丰富、多元的艺术表现形式,深受老百姓的喜爱.把民间美术教学资源融入小学美术课堂,可以加强学生对艺术的认识,提高审美能力.在美术课堂中引入民间美术教学,能丰富学生的思维,培养学生对民族文化的感悟能力,让学生了解中国的传统文化,将优秀的传统文化传承下去.
《赵后别传》(又名《赵后外传》《赵飞燕外传》《飞燕外传》),托名汉代伶玄著,实则成书于初盛唐间.在流播过程中,《赵后别传》或被有意删改,或因传录舛讹,形成不同的文本,如书名的改换与“伶玄自叙”等副文本刊削改窜等现象,导致学界对其成书时间的考订多有异见.据其流播过程和文本的内外证,《赵后别传》正文本应包含“伶玄自叙”,“桓谭云”“荀勖校书奏语”则系后人增饰的副文本.就正文本而言,《赵后别传》借历史因由和传说,以赵飞燕姊妹的爱欲为核心,抒写基于生命个体的“荒田野草”之悲,因情著文,因文生事,是一种有意以文采和
本研究基于3省6所高职院校酒店管理专业扩招生的调查数据,详细分析了高职扩招生的学习获得感.研究发现:酒店管理专业高职扩招生的学习获得感包含知识获得感、能力获得感、情感获得感三个维度.这三个维度间存在着显著的两两正相关关系.女生对于学习环境与教学态度的满意程度显著高于男生,男生对于人际互动的满意程度显著高于女生.年收入6万以上的高职扩招生较年收入2万元以下的学生,更愿意加强知识技能的学习.
囿于主客观原因,《全元诗》收录了不少与元代几无关涉的唐宋人诗歌.本文在已有成果基础上,新考辨出《全元诗》误收王缙等唐人诗4首、陈与义等宋人诗14首,并梳理其致误原因.读书偶见,以期对修订《全元诗》有所裨益.
宋刊本周敦颐集《元公周先生濂溪集》附录多篇有关周敦颐的杂文、诰命、祠记,可为《全宋文》增补七位作者:何士先、徐邦宪、傅伯崧、胡安之、刘元龙、冯去疾和卢方春,补佚文三十三篇.
本文探讨了表意学对隐喻问题的思考.表意学对意义问题的研究突出了人类思维的隐喻性,明确了隐喻具有的认知属性.表意学提出的结构相似(homology)是隐喻跨域映射的根本前提,从理论上为隐喻之认知属性的确立创造了条件.表意学强调隐喻生成与理解的多元性,唯有通过隐喻的跨域映射活动,才能有思想和意义的新发现、新契机.隐喻所具有的系统性使之在有所“凸显”的同时也有所“遮蔽”,因而在成为认知“助力”的同时也成为“阻碍”.表意学一方面确立隐喻的认知属性,另一方面试图通过强调“体验/经验”在隐喻理解中的重要性,通过突出“
小学英语阅读教学对于培养学生的英语核心素养具有重要的作用.拓展阅读教学的开展应该建立在小学英语教学目标的基础上,围绕教材内容合理设置拓展阅读主题,并结合学生兴趣需求不断丰富拓展阅读形式.主要具体探究了小学英语拓展阅读教学的实施策略,希望为提高小学英语教学质量、促进学生英语核心素养发展提供参考.
文艺民族形式讨论虽因中国共产党马克思主义中国化号召而起,但它本身并不等同于马克思主义中国化讨论.它有着自己的相对独立性.这种独立性从最为直观的层面来看,主要表现在它与马克思主义中国化讨论的三项错位上,即称谓的错位、反思历史区间的错位、讨论展开框架的错位;而从问题的深层来看,则主要表现在它与马克思主义中国化讨论在展开范围、政治内涵与目标要求等方面存在差异.
随着我国教育改革工作力度的不断加强,当前我国教育对小学高年级语文教学工作提出了更高的要求,传统应试能力的提升已经不能满足当前我国小学语文的教学需求,因此需要改变传统教学方式.基于此,教育界进行了语文教学改革,以此提升我国小学生的语文素养.传统教学模式的转变让我国的教育思想得到优化,同时也为学生的自身发展奠定了坚实基础.因此对小学高年级语文教学中学生语文素养的培养工作进行深入研究,首先提出语文素养培养的重要性,其次对培养的方式进行分析.
章回体翻译小说乃20世纪初重要的文化现象,其兴起的直接原因包括报刊连载方式与读者、译者对章回体的认同.“小说界革命”主张利用小说经世济民,译者因此借“说书人”声口发挥译作理念,高扬现实感与主体性,此为现象兴起的重要原因.社会思潮消退后,主导小说出版的因素由工具性变为趣味性,翻译题材由政治、科学、冒险等变为言情、侦探,译作中的章回体特征日渐淡化,大幅度倒叙、限知叙述、心理描写等西方长篇小说独有特征慢慢浮现,章回体译作最终消失.章回体小说与长篇小说体裁所固有的文化差异是其消失的根本原因,直接原因则涉及读者阅读