科技翻译过程中的心理加工

来源 :天津大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:y31aaaaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,在翻译研究过程中,对心理因素的研究和调查已越来越受到人们的普遍重视.为了更好地传递信息,排除译者的心理因素的干扰,本文试图通过认知的框架和基本概念来讨论译者在创造性翻译时的心理活动规律,并分析其对实践工作的指导意义.
其他文献
江泽民总书记1996年4月在与四所交通大学领导同志谈话中明确指出:我们的教育工作必须解决好两大重要问题:一是教育要适应现代化建设对各类人才培养的需要;二是要全
【正】二○一二年九月三日宁政办发[2012]105号各区县人民政府,市府各委办局,市各直属单位:为认真贯彻市委、市政府《关于进一步加强人口服务管理工作的意见》(宁委发[2011]4
犯罪作为社会消极现象综合反映的一种反社会行为,它的产生,发展,增减取决于社会环境,受社会现实状况支配,社会发展最终决定和制约犯罪现象产生及其变化。在建国以来一个较长
【正】二○一二年四月十九日宁政发[2012]111号各区县人民政府,市府各委办局,市各直属单位:市政府同意市政务服务办、市监察局拟定的《关于进一步完善全市行政许可审批和公共
【正】二○一二年十月十九日宁政发[2012]296号各区县人民政府,市府各委办局,市各直属单位:为切实加强城市消防水源建设和管理,保障国家、集体和公民的生命财产安全,根据《中