论文部分内容阅读
翻译:菜菜
Jesse McCartney: Right Here We Want Him
Jesse McCartney grew up in New York. In the 1970s, his parents were actors in New York City, but like many artists, worked in restaurants to 1)make ends meet. After leaving the city, the two staged annual productions that featured members of the family. Their passion for performing 2)rubbed off on their son.
When he started to act, McCartney was very new to the whole thing, but he really trusted his parents and their belief in him. “Trusting them is what really drove me to decide that “I’ve got to do this’,” he recalled.
By age 7, he was appearing in stage 3)musicals. He was a 4)regular on a 5)soap opera when he was 11. At 12, he had a role on Broadway. Then when he was 15, McCartney arrived in Hollywood to 6)test the waters.
“I knew Jesse as an actor, but he was always studying other 7)genres and having his hand in other things,” a co-worker said. “When he left the show, my wife said that there was something about that kid. He’s going to 8)take off.”
Following the impressive success of his former album, Beautiful Soul, it took McCartney a whole year to release his new one, Right Here You Want Me, which, according to McCartney himself, has 9)embraced more personal experiences and thoughts. Though some critics are doubtful about the outcome, the teen superstar is quite 10)optimistic about the future.
“I’m just excited to see where I’m going to go next,” he said. “It’s just a big 11)roller coaster for me, and I am having a great time.”
Talking with Jesse
Fan A: Hi. I’m Juliana and I just skipped school.
Jesse McCartney: You just skipped school!? Oh man……
Fan A: Mm hmm. And my question is how do you like singing?
JM: How do I like it? I love it! Do you want to be a singer?
Fan A: Yes.
JM: Yes? You got to do it. It’s the best job in the world. It’s so much fun.
Fan B: My question is, if you were not acting and not singing, what do you think you’d be doing right now?
JM: You know, I don’t know, I probably…I’d probably be —— yeah, that’s a good question ——probably…maybe behind the camera…directing, producing.
Fan C: I know there are a lot of people here who are really excited to see you, so, have you ever been just, like, really 12)star-struck?
JM: That’s a good question. Yes, I have. When, back a couple of years ago I opened up for Britney Spears. We were at —— we did a concert with her in Miami —— and my heart sunk so bad, like, I couldn’t even breathe, like, I felt like I wanted to just go in my room and just, like, take a 13)nap because I was so weak after seeing her and meeting her. She was really cool. Totally, yeah, I know the feeling, man, it’s pretty cool. It’s pretty cool to see some stars.
杰西•麦卡尼在纽约市长大。20世纪70年代,他的父母是城里的演员,然而像许多艺人一样,他们要到饭店工作以维持生计。离开纽约市之后,两人每年都会表演一些作品,剧中角色由家庭成员担任。他们对表演的热爱也遗传到儿子身上。
当麦卡尼开始表演时,他对一切都感到陌生,不过他非常信任父母以及他们对他的信心。他回忆道:“正是对他们的信任,我才坚定了走这条路的念头。”
到了7岁,他开始在音乐剧中表演。11岁时,他是一部肥皂剧的固定演员。12岁时,他在百老汇登台演出。然后,15岁时,麦卡尼来到好莱坞小试牛刀。
“我所认识的杰西是名演员,但他总是在学习新东西,并且乐于接触别的事情,”一位工作伙伴这样说道,“当他离开剧组的时候,我妻子说这个孩子有点特别,他会大有作为。”
在上一张专辑《天使之心》获得巨大成功之后,麦卡尼用了整整一年时间才发行了新专辑《真情守候》。据麦卡尼自己称,该专辑中包含了更多自己的经历与想法。尽管有些评论家对专辑的成绩抱怀疑态度,这位少年超级巨星对自己的未来还是挺乐观的。
“我迫不及待想知道自己接下来会往哪个方向发展,”他说,“这对我来说就像一架大型过山车似的,我玩得非常开心。”
与杰西面对面
粉丝A:嗨,我叫茱丽安娜,我是旷课跑来的。
杰西•麦卡尼:你旷课来的?天哪……
粉丝A:嗯。我的问题是你觉得唱歌是什么感觉?
麦卡尼:我觉得唱歌是什么感觉?我热爱它!你想不想成为一名歌手?
粉丝A:想。
麦卡尼:想?那你可真要试一试。这是世界上最好的工作,太有乐趣了。
粉丝B:我的问题是,如果你既不表演也不唱歌,你觉得自己会干什么?
麦卡尼:你知道,我不大确定,我可能……我将可能是—嗯,那是个好问题—可能……或许会做幕后工作……导演或制片什么的。
粉丝C:我知道这里有很多人见到你很兴奋,那你是否曾经,也会,因为看见明星而兴奋?
麦卡尼:那是个好问题。是的,我也曾经有这样的经历。那是几年前,我为布兰妮做开场演出。我们当时在—我们与她在迈阿密举办音乐会—当时我的心坠得厉害,简直无法呼吸,我觉得我想进房间去,呃,休息一会儿,因为在看到她、跟她见面之后我感到很虚脱。她真的很酷。嗯,我完全知道那是什么感觉,天啊,那感觉真酷。见到明星的感觉真是蛮酷的。
Jesse McCartney: Right Here We Want Him
Jesse McCartney grew up in New York. In the 1970s, his parents were actors in New York City, but like many artists, worked in restaurants to 1)make ends meet. After leaving the city, the two staged annual productions that featured members of the family. Their passion for performing 2)rubbed off on their son.
When he started to act, McCartney was very new to the whole thing, but he really trusted his parents and their belief in him. “Trusting them is what really drove me to decide that “I’ve got to do this’,” he recalled.
By age 7, he was appearing in stage 3)musicals. He was a 4)regular on a 5)soap opera when he was 11. At 12, he had a role on Broadway. Then when he was 15, McCartney arrived in Hollywood to 6)test the waters.
“I knew Jesse as an actor, but he was always studying other 7)genres and having his hand in other things,” a co-worker said. “When he left the show, my wife said that there was something about that kid. He’s going to 8)take off.”
Following the impressive success of his former album, Beautiful Soul, it took McCartney a whole year to release his new one, Right Here You Want Me, which, according to McCartney himself, has 9)embraced more personal experiences and thoughts. Though some critics are doubtful about the outcome, the teen superstar is quite 10)optimistic about the future.
“I’m just excited to see where I’m going to go next,” he said. “It’s just a big 11)roller coaster for me, and I am having a great time.”
Talking with Jesse
Fan A: Hi. I’m Juliana and I just skipped school.
Jesse McCartney: You just skipped school!? Oh man……
Fan A: Mm hmm. And my question is how do you like singing?
JM: How do I like it? I love it! Do you want to be a singer?
Fan A: Yes.
JM: Yes? You got to do it. It’s the best job in the world. It’s so much fun.
Fan B: My question is, if you were not acting and not singing, what do you think you’d be doing right now?
JM: You know, I don’t know, I probably…I’d probably be —— yeah, that’s a good question ——probably…maybe behind the camera…directing, producing.
Fan C: I know there are a lot of people here who are really excited to see you, so, have you ever been just, like, really 12)star-struck?
JM: That’s a good question. Yes, I have. When, back a couple of years ago I opened up for Britney Spears. We were at —— we did a concert with her in Miami —— and my heart sunk so bad, like, I couldn’t even breathe, like, I felt like I wanted to just go in my room and just, like, take a 13)nap because I was so weak after seeing her and meeting her. She was really cool. Totally, yeah, I know the feeling, man, it’s pretty cool. It’s pretty cool to see some stars.
杰西•麦卡尼在纽约市长大。20世纪70年代,他的父母是城里的演员,然而像许多艺人一样,他们要到饭店工作以维持生计。离开纽约市之后,两人每年都会表演一些作品,剧中角色由家庭成员担任。他们对表演的热爱也遗传到儿子身上。
当麦卡尼开始表演时,他对一切都感到陌生,不过他非常信任父母以及他们对他的信心。他回忆道:“正是对他们的信任,我才坚定了走这条路的念头。”
到了7岁,他开始在音乐剧中表演。11岁时,他是一部肥皂剧的固定演员。12岁时,他在百老汇登台演出。然后,15岁时,麦卡尼来到好莱坞小试牛刀。
“我所认识的杰西是名演员,但他总是在学习新东西,并且乐于接触别的事情,”一位工作伙伴这样说道,“当他离开剧组的时候,我妻子说这个孩子有点特别,他会大有作为。”
在上一张专辑《天使之心》获得巨大成功之后,麦卡尼用了整整一年时间才发行了新专辑《真情守候》。据麦卡尼自己称,该专辑中包含了更多自己的经历与想法。尽管有些评论家对专辑的成绩抱怀疑态度,这位少年超级巨星对自己的未来还是挺乐观的。
“我迫不及待想知道自己接下来会往哪个方向发展,”他说,“这对我来说就像一架大型过山车似的,我玩得非常开心。”
与杰西面对面
粉丝A:嗨,我叫茱丽安娜,我是旷课跑来的。
杰西•麦卡尼:你旷课来的?天哪……
粉丝A:嗯。我的问题是你觉得唱歌是什么感觉?
麦卡尼:我觉得唱歌是什么感觉?我热爱它!你想不想成为一名歌手?
粉丝A:想。
麦卡尼:想?那你可真要试一试。这是世界上最好的工作,太有乐趣了。
粉丝B:我的问题是,如果你既不表演也不唱歌,你觉得自己会干什么?
麦卡尼:你知道,我不大确定,我可能……我将可能是—嗯,那是个好问题—可能……或许会做幕后工作……导演或制片什么的。
粉丝C:我知道这里有很多人见到你很兴奋,那你是否曾经,也会,因为看见明星而兴奋?
麦卡尼:那是个好问题。是的,我也曾经有这样的经历。那是几年前,我为布兰妮做开场演出。我们当时在—我们与她在迈阿密举办音乐会—当时我的心坠得厉害,简直无法呼吸,我觉得我想进房间去,呃,休息一会儿,因为在看到她、跟她见面之后我感到很虚脱。她真的很酷。嗯,我完全知道那是什么感觉,天啊,那感觉真酷。见到明星的感觉真是蛮酷的。