论文部分内容阅读
当卡尔本茨的第一辆汽车上路时,围观的人们称它为不用马拉的马车。如果彼时的德意志人民熟悉“混搭”一词,他们或许会用嘲笑的口吻说:看!内燃机和三轮马车,多么怪异的混搭啊!然而正是这一混搭,开启了人类社会的汽车时代。说来有点搞笑,我经常会对类似砸在牛顿头上的苹果之类的事情感兴趣——这些科学家、发明们是怎么想到万有引力、电灯、汽车等点子的。
When Carpenz’s first car was on the road, the crowd of people called it a horse-drawn carriage. If the German people of that time were familiar with the word “mashup,” they might use the mocking tone to say: Look at the weird mashups between the internal combustion engine and the wagon carriage! Yet it is this mix and match that has opened the door to human society Car era. To be funny, I’m often interested in things like Apple, which hit Newton - how the inventors think of gravitational forces, lights, cars and so on.