昆明市山茶炭疽病病原菌鉴定初报

来源 :中国森林病虫 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vitaver
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对采自昆明昙花寺公园山茶炭疽病病原菌进行分离、致病性测定、鉴定研究,经过柯赫氏法则验证、形态学鉴定,病原菌为茶炭疽盘长孢Gloeosporium theae-sinensis Miyaka.
其他文献
本文以德国功能派翻译理论家费米尔的目的论(Skopostheorie)及美国著名翻译理论学家劳伦斯·文努提(Lawrence Venuti)提出的异化原则(Foreignization)为翻译理论指导,结合中
<正>一、当前高校创业教育教师发展现状创业教育作为一个新的研究和实践领域,从不为人所知到政府和高校积极推进,在中国也不过十来年时间。尽管不少高校积极开展创业教育,积
文章基于基础理论研究的视角,梳理了农村公共产品供给的若干基本问题,解析了农村公共产品这一概念范畴的内涵、外延和特征,然后以经济学局部均衡理论和生产可能性曲线为分析
自1966年哈佛商学院教授Adler在《哈佛商业评论》发表其《共生营销》一文之后,品牌趋同营销、品牌联合营销、品牌共享营销之类的说法与企业实践便相互演进开来,成为营销学界
<正>"将公交车保养时更换下来的废旧滤清器变身为环保垃圾桶,分分钟的事儿……"石耀民一边摆弄着自己设计的东西,一边兴高采烈的说道。石耀民是公交保修一厂一车间小修组的组
根据中国北方地区183个气象台站1971-2000年逐旬气象资料,结合北方六省区酿酒葡萄取样化验结果和其它区划指标,采用主导因子法以7~8月水热系数为一级区划指标,以7~9月≥10%积温
在科技英语翻译中,定语从句的翻译既是难点,也是重点。我们应该认真分析定语从句在句子中所起的作用,再采用相应的翻译方法。本文从语法层次、语义层次、语用层次对定语从句
我国城市化一个重要标志就是高层建筑,高层建筑中使用的都是体积较大,而且比较厚的承台,而这些类型又基本上都是大体积的砼工程。大体积的砼工程中,通常都使用了外加剂。本文
老年人口比重不断攀升,由此带来的各种社会问题逐渐引起了世界各国的普遍重视。老年人的居住问题是解决人口老龄化的目标之一,如何满足老年人不断变化的行为需求和养老需求,