学术话语二元构成视角夏的中国翻译绘画类比

来源 :东北师大学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:magi9999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国翻译学术话语形成了由西方和中国传统译论构成的二元结构,产生了科学观和艺术观的对立.中国翻译的艺术观是中国传统翻译观的主流,是世界独特的译学模式,其中翻译绘画类比是理解中国翻译理论的关键.它构成了翻译史的框架,植根于中国文化的艺术性思维取向.只有理清这一类比历史脉络才能真正理解际遇中的西方译论并与之平等对话.临摹意义的翻译观被创造性绘画的翻译观置换,原文"现实"同原文一道成为翻译的参照,缓和了作者/原文与译者/译文之间的紧张关系,但真正消弭二元对立格局,建立原文与译文、作者与译者平等对话关系的前提是建立共享世界的历史视阈.
其他文献
市政道路的建设是市政部门的重要工作,市政道路的建设关系着城市经济的建设,市政道路是为市民的生活和出行提供服务和便利的城市基础建设,因此,保证市政道路的工程质量是市政道路
近期随着京九、水蚌、阜淮、淮南线、华东二通道电化改造完成,漯阜线、青阜线扩能改造完成;宁西复线、漯阜复线完成。尤其是青阜线双线能力基本形成情况下,做为华东两大通道京沪
结合工程实践,介绍了现浇曲线箱梁WDJ碗扣型支架设计方法及支架搭设的施工质量控制措施。
我国经济不断发展的同时促进了铁路桥梁施工建设步伐的加快,提高了对我国铁路桥梁施工建设的要求。铁路桥梁桩基技术作为当代桥梁工程的重要构成部分,工程质量对桥梁使用寿命及
随着我国航运事业飞速发展,制船业也飞速发展,现已经超过韩国成为全球第一的制船大国。由于船舶工程的设计、制造是一个非常复杂的工程,它一般由舾装和船体两大工程组成,具体作业
在市政工程施工和使用过程中,由于地质条件、水文环境等影响,及工程使用过程中受雨水、超载、重交通等影响,使道路局部产生脱空、沉陷,构造物基础产生不均匀沉降等工程事故,整体重
高速接触网是个立体机电系统,主要功能是向运动列车提供电能,在动态变化中,保持相对稳定电流是我们要探索的问题。
本论文涉及一种特种气体管道新型支吊架。具体为一种采用铝合金材料加工制作而成的管道支吊架。
水利工程是国家履行经济建设职能的重要体现,水利工程施工质量关系到水利工程价值的发挥,关系到水利工程的使用寿命。水利工程施工企业只有本着“质量兴业”的宗旨和态度,才能
文章分析"帝"与"禘"的甲骨字形的发展与其异体字.经分析,甲骨文"帝"(Ж)字有三个部分:(1)"H"可以理解为木匠用来画方形的一种工具(巨),它与四方有关;(2)"木"指位于地心的通天