再谈“之乎者也非口语”

来源 :读书 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aywjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  自笔者几年前提出“之乎者也非口语”的“反传统”观点以来,很希望学界对此展开批评。二○一五年初,南开大学文学院曾就此召开过一个小型学术研讨会,两种观点泾渭分明,语言学者坚持认为“之乎者也”是先秦口语;而文学研究者则有人支持笔者的观点,认为“之乎者也非口语”的观点很有道理。近日拙著《之乎者也非口语论》出版,宋晖先生撰文《“之乎者也”有所谓》(《读书》二○一七年八期),对书中的基本观点予以否定。拜读之后,感到还是有话要说。


  宋文的主要篇幅是回顾汉语发展史,就书面语与口语的关系分成几个阶段,基本上重复了教科书上的内容。其中,第一个阶段也就是先秦书面语与口语的关系是关键。汉语的分期说,大都是在肯定“先秦书面语与口语一致”的基础上提出来的;如果这个前提不成立,那么后面的“分道扬镳”与“殊途同归”也就无从谈起了。对这个关键问题,宋先生的回答很干脆:“先秦的书面语与口语是一回事。”也就是说,二者是完全一致的。根据是什么?宋文说“大家的观点较为一致”,并引了今人李如龙、徐时仪的论述。“大家的观点较为一致”算根据吗?李如龙、徐时仪的论述也看不出二者完全“一致”的意思。如李如龙说:“文言是形成于两千多年前的书面语。春秋战国时代,正道成、文教兴,当时的书面语和实际口语应该还不至于相去太远。”最后一句说的是“一致”还是“不一致”?我的理解是二者有差距,只是差距“不太远”。至于“差”的是什么,“差”的到底有多远,李如龙并没有回答。在我看来,他这种谨慎的态度是可取的,因为他并没有证据。但宋文在引了这段后,径下结论说:“那么,既然先秦的书面语和口语是一体。”可是,如果二者真的“一体”,何来“相去”远近的问题?
  事实上,有关这个问题自近代以来就有争论,学界认识并非完全一致。如鲁迅先生就对“一致说”持相反意见。他在《门外文谈》中说:“对于这问题,现在的学者们虽然并没有分明的结论,但听他口气,好像大概是以为一致的;越古,就越一致。……我的臆测,是以为中国的言文,一向就并不一致的。”鲁迅虽然也是“臆测”,起码可以说明上个世纪三十年代这个问题“并没有分明结论”。鲁迅之后,并没有哪位语言学家用确凿的证据证明先秦书面语与口语是“一致的”。然而,此后“一致论”稀里糊涂成了语言学家们的“共识”,成为古代汉语研究的基本前提,汉语史的分期、词汇及语法的研究,都是在此基础上进行的。比如“之乎者也是古人口语”的结论,就是在此基础上推导出来的。试想,如果这个大前提并不存在,二者的关系就像鲁迅所说“并不一致”的话,那么教科书上描述的汉语史以及相关研究的结论,会是正确的吗?
  宋文还认为语言学者不关注笔者的观点,是因为王力、吕叔湘对此早有“定论”,二人观点“在汉语史界影响很大”“得到较为一致的认可”,所以笔者的所谓“新发现”“无法撼动先哲的定论”。那么,两位先哲的“定论”究竟是什么?王力在《常用文言虚字》一文中说:“所谓文言文,就是古代汉语;如果详细地说,文言文不完全是古代汉语,只能说是大致一样。”所谓“大致一样”就是说二者仍有差别,至于有哪些差别,王力先生也没有回答。吕叔湘的观点与王力不同,他在为江蓝生《魏晋南北朝小说词语汇释》所作的序中说:“追溯汉语发展的历史,大概自古以来书面语和口语就不一致。秦汉以前的情况,文献不足,难以详究,魏晋以后言文分歧的痕迹才逐渐明显起来。”二位先生不仅观点不同,而且都加上了“大致”“大概”这类限制词,说明他们对自己的结论都有一定保留,并没有看作是“定论”,因此也就谈不上“无法撼动”。
  再如汉语史的分期问题,无论王力的四分法也好,吕叔湘的二分法也好,也都不是什么“无法撼动”的“定论”,因为二位先生的分法本来就不同,哪有什么“定论”?就王力而言,他在四分法之前还有一个二分法。他在《中国古文法》中罗列了古代文言虚词及语法运用的种种混乱不一现象,如何解释这些现象?他的方法是“以利刀斩乱麻之手段”,将古代语法分为两个阶段,前为“未固定”期,后为“已固定”期。“未固定时,其法宽;已固定时,其法严。法宽者几于无法,而非文法家之罪也,上古之人思想自不缜密也;法严者封域井然,则中古之人思想已能缜密之所致,亦非文法家有以助之也。”他说先秦语法还不固定,而不固定并不是文人的问题,而是当时口语本来就没有规律,是先秦古人“思想不缜密”造成的;后来的语法渐趋一致,是因为后人变得“思想缜密”起来,所以口语也越来越有规律,同样不是文人在起作用。像这样的“定论”,能让人相信吗?如果孔孟老庄思想“不缜密”,何以写出的文章成为中华民族取之不尽的思想源泉?后世文人如果真的比先秦人“思想缜密”,何以对他们顶礼膜拜,将先秦文章当成经典“仿古”仿了两千余年?他后来又在《中国文法学初探》中说:“中国的文法,在上古時,想必经过一个未固定的时期。”所谓“想必”显然没有什么根据,纯属想象。实际上,他的二分法也好,四分法也罢,都是建立在这个“想必”基础之上的。所以,对前人的结论,即使对“先哲”的结论,都不应该盲从,而应该有独立的思考,看看他是否有可信的根据。先秦书面语与口语是否一致?“之乎者也”是否古人口语?让我们看看古人是如何回答的。


  自清末《马氏文通》出,中国语言学家如获至宝,套用西文“葛朗玛”研究汉语成了主流,大家庆幸中国“语法学”终于诞生了;其后只要一种西方语言理论出,语言学家马上接过来,挪用到汉语研究上。其实,这种研究的实质,在很大程度上不过是用汉语的语言实际,来证明西方语言理论的真理性而已。相反,中国古人的相关论述,或被束之高阁,或横遭批评,斥之为“不科学”。拙著提出“之乎者也”等文言虚词不是古人口语,正是在挖掘、梳理并分析了古代大量相关论述的基础上得出的,是支撑全书的主要文献与理论依据。宋文在否定笔者观点时,对这部分内容采取回避的态度,不置一词。也难怪,因为古人的相关论述恰与时下的主流观点完全相反,而且两千多年一以贯之,绝无例外。现择其要者,稍加分析。   许慎《说文·司部》:“词,意内而言外也。从司从言。”文言虚词古称“辞”,许慎改“辞”为“词”,并定义为“意内而言外”。我的理解,许慎是说“词”在书面语中是用来表达意的,但它只是“言外”。刘安《淮南子》“夫言出于口者”,王充《论衡》“出口为言”。“言”就是现在所谓“话”,也就是口语。《说文》引毛传曰:“直言曰言,论难曰语。”“语”与“言”只是言说对象有所不同,实际意思是相同的,故孔颖达云“言、语通”。“辞”又称“语助”或“言助”。《礼记》孔疏:“乃者,言之助也。”徐锴亦曰:“尔,言之助也。”可见“辞”与“言”“语”之间是“助”与“被助”的关系,“语助”“言助”很明显就是口语之助,而其本身并非口语,故称“言外”。许慎将“词”入“司部”而不入“言部”,颇引起后人疑惑。其实,正因为“词”不是“言”,所以许慎才收入“司部”;若入“言部”,反而与“言外”自相矛盾。刘熙《释名》亦是如此,他将“词”入“典籍部”而不入“言语部”,同样说明“词”只是书面语成分非百姓口语。不仅如此,凡被许慎注为“词”的文言虚词,刘熙一个都没收,盖因《释名》专释“百姓日称而不知其所以之意”的口语词,而“词”非口语,故不收也。其后刘勰《文心雕龙·章句》云:“又诗人以‘兮’字入于句限,楚辞用之,字出于句外。寻‘兮’字承句,乃语助馀声。舜咏《南风》,用之久矣,而魏武弗好,岂不以无益文义耶!”刘勰何以称“兮”为“句外”“外字”?他认为书面语中的“句”是“联字以分疆”“句司数字”,也就是联缀若干“字”而成的,而“兮”不是“字”,不是句子的组成部分,故称“句外”“外字”。这种观念,在刘勰为诗歌分类时也体现得很鲜明。他将“沧浪之水清兮,可以濯我缨”视为“五言”之始,将“股肱喜哉,元首起哉,百工熙哉”视作“三言”之始;其后萧统《昭明文选》将“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方”明确注为“七言”。他们都不把“兮”“哉”当成“言”计算在内,说明他们都继承了许慎“词”乃“言外”的观念。此后“虚字不为韵”成为诗家常识,原因就是虚字不是“言”,它只是在句外表示“余声”的拖音符号。一直到清代,顾炎武将“胡瞻尔庭有县貆兮”当成八言,就招来赵翼的严正指责:“然‘兮’字尚是语助,非诗中字也,此外亦不经见。”所谓“非诗中字”正是刘勰“句外”“外字”之意。徐锴《说文解字系传》释许说云:“‘词者,音(意)内而言外’,在音(意)之内,在言之外也。何以言之?惟也、思也、曰也、兮也、斯也,若此之类皆词也,语之助也。……‘言之外’者,直言曰言,又一字曰言,惟思、曰、兮、斯之类,皆在句之外为助。楚辞曰‘魂兮归来些’,‘些’亦词也,在句之外也。故曰‘音(意)之内言之外’为词’。”“词者,虚也,语气之助也。”徐锴不但将“言外”释为“在言之外”,还把诸多语气词说成是“皆在句之外为助”,具体而言,就是“语气之助”。他举“臣主事于外”为喻,认为“词”对“言”而言,就像大臣在外辅佐君主一样,在句外助“言”而达意。
  到了明清,许慎的“言外”说有了更为口语化的表述。如明清之际的李渔主张写文章要“一气如话”,并说要做到这一点就要力避书面语表达方式。他说:“千古好文章,总是说话,只多者也之乎数字耳。”显然,李渔是把“者也之乎”排除在“说话”之外的。他说的“千古好文章”,当然不是只限明清之际的文章,而是指中国古代的一切含有“者也之乎”的文言体。按照李渔的说法,文言书面语的构成可以用一个公式表示:文言体=口语 “者也之乎”。其后清人袁仁林在《虚字说》中说:“五方殊语,莫不随其语而声情以具,俗所谓口气也。……盖虽在寄僰戎虏之乡,鸟言
  舌之俗,亦少口气不得。当其掉舌时,何尝有焉哉乎也等字?而其声则可以诸字括之而无余。”“盖说时为口吻,成文为语辞,论字为虚字,一也。”此处“掉舌”即说话之意。袁仁林首先肯定“焉哉乎也”在各地方言口语中都是不存在的(“何尝有”),却能将各种方言中的语气在书面语中表达出来(“诸字括之而无余”)。由此还可知,袁仁林认为“焉哉乎也”等在书面语中的运用,是一种统一各种方言语气表达方式的“公共”符号。先秦经典的作者来自各种方言区,何以都用“之乎者也矣焉哉”来表达语气?袁仁林的观点为我们解开了这个谜。同时,袁还认为“呜呼”“噫嘻”这一类感叹词也不是口语:“‘呜呼’‘噫嘻’之类,非言也,注为辞,言此乃写声之文辞也。”“非言”与许慎的“言外”是一个意思,“非言”而“注为辞”,正说明“辞”非口语。袁仁林所论,并不仅指所处的清代,他是从历史的角度做出的宏观结论,亦即文言书面语中包括语气词、感叹词在内的一切“辞”,在汉语历史上从来都不是口语。清末文廷式亦有与袁仁林几近相同的论述,他在《纯常子枝语》中说:“中国字不用余音,不传语中衬字,其语气之顺逆,词意之轻重,以十数虚字代之而灼然可知,即最简易之法。”他将语气词与书面语(“中国字”)直接联系在一起,并说以虚字代指各种不同语气是“最简易之法”,显然是说文言书面语中的语气词,是为弥补中国文字无法表达语气而产生的,是一种人为的方法而非自然口語的记录。
  面对古人这些明晰的论述,能够得出“之乎者也”等文言虚词是古人口语的结论吗?如果能,笔者作为语言学外行,愿意领教内行们的观点与论证。


  句末“辞”除了在书面语中表达不同语气,其断句功能古人也有相当多的论述,而且始于汉代,终于清朝。许慎《说文解字》对部分语气词,一开始就强调它们在句中的位置,凸显其断句功能,如:“只,语已词也。”“矣,语已词也。”其后历代注释家皆承许说。如赵岐注《孟子》释“云尔”为“绝语之辞也”,何休注《公羊传》释“焉”也是“绝语辞”。颜之推说:“‘也’是语已及助句之辞。”刘知几《史通·浮词》说:“焉、哉、矣、兮,断句之助也。”颜师古注《汉书》:“已,语终辞。”洪迈:“《毛诗》所用语助之字以为句绝者,若之、乎、焉、也、者、云、矣、尔、兮、哉,至今作文者皆然。”王引之释《左传》:“已,语终词也。”“语已”“绝语”“语终”“句绝”“断句”等,皆指一句话已经终了,应该于此停顿。此处的“句绝”“断句”是专指书面语的断绝章句,并不包括口语。郑玄注《礼记·学记》“离经辨志” 云:“离经,断句绝也。”而口语是以声音为载体,口语一句话是以语音的停顿来表示的,并不需要一个专门的声音来“断句”。   与句末语气词功能相类的还有被古人称为“发语辞”“发端辞”“起语辞”的“夫、惟、盖、故、粤”之类。如元人卢以纬《语助》云:“粤,发语之辞。文语之始发,句端或有此字为语助。文公释‘殆有甚焉’,则以‘殆’字为发语辞。”清人王鸣昌《辨字诀》释“起语”:“起语者,前此无文,而以虚字起之,亦有前文已毕而以虚字另起者,皆起语也。”并举“夫、盖、且、今、彼、尝考、闻之、今夫、且夫”为例。发语辞的作用既标志一篇文章的开始(“前此无文”),也包括一个话题已毕,再转入另一个问题(“前文已毕而以虚字另起者”),类似现代书面语另起一段的作用。发语辞也只是书面语成分而不涉口语,故古人才说“文语始发”“前此无文”等。近代以来的语言学家在西方语言理论的影响下,把前人所说的“文”直接替换为“语”,把“文法”当“语法”,把书面语当口语,认为古人开始说话必先说一个“夫”或“盖”提醒对方注意。对照前人的论述,就会发现语言学家们的臆想是多么不靠谱。
  虽然古人有关语气词断句作用的论述很多,但真正明确视之为“标点符号”的论述出现在上世纪初,而且成为当时学界共识。如胡适于一九一六年八月《科学》第二卷第一期发表《论句读及文字符号》中说:“吾国文凡疑问之语,皆有特别助字以别之。故凡何,安,乌,孰,岂,焉,乎,哉,欤诸字,皆即吾国之疑问符号也。”胡适这里明确表示,“何”“安”“乌”等本来就是文言书面语中的“疑问符号”,而且感叹号也是如此。相比较而言,黎锦熙在这方面的表述就更为明晰。他在一九二四年出版的《新著国语文法》论助词的产生:“助词是国语所特有的;它的作用,只用在词句的末尾,表示全句的‘语气’。因为中国文字,向来只有简单的句读标点,没有表疑、叹……等等语气的符号,只得假借(或制造)幾个字来表示这些语气……是用来帮助词和语句,以表示说话时之神情、态度的。这种词本身没有什么意思,不过代替一种符号的作用罢了。”他还在《比较文法》中说:“词品之中,中国语文多一类助词,其原因之一,就是没有标点符号。”同样把文言中的语气词也都说成“符号”。王力最早亦持此种观点,他在《中国古文法》中也有类似的表述:“疑问句与感叹句,在西洋非但用标点以表示,有时候也从词的次序表示。在中国,词的次序另有作用,不为表示疑问或感叹之用;标点又非中国所固有。因此,古人只能利用助词以表示疑问或感叹了。”将此观点与黎锦熙的观点相对照,简直如出一辙,二者都将文言语气词与标点符号联系起来,认为前者是后者的替代物,显然是说文言语气词只是书面语成分。如果“之乎者也”本即口语,书面语只要如实记录自然会出现“之乎者也”,与中国文字没有标点符号有何干系?
  最后,我再用吕叔湘的另一段“定论”:“文言到底是什么东西?有人说文言就是古代口语的记录,有人说只是一种人为的笔语,是历代文人的集体努力的产物。这两种说法可以说是都对都不对,……世界上没有,也不可能有,完全没有口语作根底的笔语,文言不会完全是人为的东西。可是文言也不大像曾经是某一时代的口语的如实的记录,如现代的剧作家和小说家的若干篇章之为现代口语的如实的记录。”但哪些是“人为的东西”?吕先生虽然没有回答,但他认为文言中既有口语做基础,又有“人为的东西”,这个意思是很清楚的。拙著《之乎者也非口语论》的回答是:所谓“人为的东西”就是古代文人称为“辞”的“之乎者也”之类,也就是今人所谓“文言虚词”;文言书面语就是口语加非口语的“辞”两部分构成的,《墨子》云“以名举实,以辞抒意”(名 辞)是这个意思,李渔说千古好文章=说话 “者也之乎”也是这个意思。
  《在台湾发现历史——岛屿的另一种凝视》
  杨渡 著 定价:35.00元
  从消失的凯达格兰人,到带着小提琴的革命家简吉、在大时代的飓风中飘荡的简娥和汤德章,再到巨变下的一九四五年、“二二八”中沉默的母亲林江迈、迷雾中的将军李友邦……这一段段温暖悲哀的岁月,鲜活而又荒谬。《一百年漂泊》之后,杨渡再度以穿透史料的思考,为读者继续讲述台湾故事。
其他文献
中华人民共和国成立以来,随着社会巨变,艺术制度、艺术家社 会身份的转变,艺术家自身创作风格的形成与变化,与新中国成立之初  倡导的国家叙事方式紧密相连。当我们重新展阅潘天寿的艺术作品,尤 其是对他在新中国伊始的创作实践与艺术特征进行审视时,如果从国家 叙事的意志诉求与艺术风格的选择、艺术家个人经历相结合的角度去分 析,可重显其不为人重视甚至被遮蔽的思想轨迹与创作线索,从而使潘 天寿思想艺术转型的历
《古本戏曲丛刊》第六集于今年终于出版了,这让我心生无限感慨,因为从上大学起,我的每一段经历都和《古本戏曲丛刊》相联系。三十多年来,我从对中国古代戏曲产生兴趣,到一步步走上古代戏曲研究的道路,寻寻觅觅,磕磕绊绊,《古本戏曲丛刊》一直陪伴左右,让我不时品尝到曲径探胜的欣喜。  早在一九五三年,时任文化部副部长兼文学研究所所长的郑振铎先生筹划、设计了《古本戏曲丛刊》这一大型古代戏曲作品总集项目。随后的几
二○一七年五月十六日是著名人类学家玛丽·道格拉斯(Mary Douglas)去世十周年忌辰。 在她去世十年后的今天,学术界大概没 有人会否认,她的主要贡献在于力图打破传统人类学“我们”(现代) 与“他们”(“原始”或者“过去”)的认知区隔;在一般意义上将“我们” 与“他们”之间的差异归咎于制度、组织,而非其他本质性的因素, 并且尝试就所有社会都可以观察到的一些自相矛盾和模棱两可的分 类实践来说明,
冷战结束以降,国际和国内社会都出现了各种超越传统安全的新威胁。国家受到民族主义分离运动、族群冲突以及随之相伴的恐怖主义活动的威胁,普通民众也日益暴露出安全的脆弱性,成为这种非传统安全的受害者。其中,恐怖主义极端势力越来越对国际政治和社会民众造成巨大的安全威胁:从极端的宗教对峙,到国内的分离势力,恐怖主义已成为影响国际和国内社会的重要非国家行为体。早在二十年前,哈佛大学著名政治学家亨廷顿就推出了《文
图像史料同文本史料和口述证词一样,都是见证历史的重要证据。因此早在十八世纪,历史学家就开始运用图像史料,作为历史研究的证据。例如弗朗西斯·哈斯克尔在《历史及其图像》里,便提到当时的英国史研究采用了贝叶挂毯作为史料。在十八世纪以后,图像史料更被广泛使用。只是尽管如此,史学界对如何在图像史料中发现历史,认识历史,将图像史料作为历史的关键证据,仍然存在着很大争议。一些保守的历史学家甚至完全否定图像史料的
“我有一个朋友告诉我,人生有三种自由:时间自由、财务自由、角色自由。这里面我最珍视的是角色自由,人生只活一次,尽量去多体会一些角色,可能会增强心中的幸福感。”这位在各种角色间游刃有余的“大叔”,叫做马东。  相声世家走出IT男  用今天的标准衡量,马东怎么说也是一个“星二代”,出身相声文艺世家,父亲马季的光环一直都笼罩在他的头顶上。少年时期的马东是个内心细腻敏感的人,他回忆起为什么会在大学选择和说
与基督教文化有关联,是曹禺的生活经历和创作实践给人留下的鲜明印象。少年时期,他就随着继母出入教堂,宗教音乐成为曹禺精神的一份营养。后因执教一所大学,他又熟读《圣经》。而在思考中国的出路时,他也曾经想到要在基督教中找寻中国的希望。这一问题,显然被过去的研究者们有意或无意忽略了。在这方面,宋剑华著《困惑与求索》,意在跨越一个个研究“障碍”,欲使曹禺的创作深受基督教影响这一论题得以成立。宋剑华把曹禺早期
终于下定决心,我把小屋里仅有的一盆文竹请了出去。  所谓下定决心,就是忍痛割爱,因为太在意,就有了太多的牵挂,牵挂太多就感到累,这是一种悖论,难以调和,只好做出选择,文竹之于我便是如此。  所谓仅有,是说我的屋里没有别的花木,只有这么一盆文竹。  我对奇花异卉兴趣不大,总觉得它们虽奇美、珍贵,却过于娇气。花与人大抵都是如此,太美丽、漂亮就难以伺候,稍有懈怠,它便给你一点颜色看看。诸如这等让人如履薄
浙江绍兴,是一个江南水乡,有“东方威尼斯”的美称。而绍兴的石景,多姿多态,蕴含着丰富的色调、奇异的情趣,是江南水乡的又一道独特的风景线。  坐上乌篷小船,在宽阔的河湖中,但见筑有青石叠砌的纤塘路,石板路浮在水上,将水面劈成两半。纤塘路是摇船背纤者行走的小路,也是船只依傍的石岸。它蜿蜒数十里,一直伸展到水天极目处。晴雨之时,或伫立船头,或远眺塘路,近处河道、堤岸、舟楫,远方田野、村落、山影,扑朔迷离
唐朝名将李光弼用兵,“谋定而后战,能以少覆众”(《新唐书·李光弼传》)。谋归谋,决策者一意孤行,谋而后动亦败。三八三年冬,前秦苻坚(三五七至三八五年在位)征伐东晋的淝水之战即是一例。  此役前一年的十一月,苻坚曾于太极殿“引群臣会议”,宣示起天下之兵征伐东晋的心愿:“吾统承大业垂二十载,芟夷逋秽,四方略定,惟东南一隅未宾王化。吾每思天下不一,未尝不临食辍(饣 甫),今欲起天下兵以讨之。”(《晋书·