论文部分内容阅读
据中国政府网报道,国务院总理李克强7月31日主持召开国务院常务会议,研究推进政府向社会力量购买公共服务,部署加强城市基础设施建设。会议明确,将适合市场化方式提供的公共服务事项,交由具备条件、信誉良好的社会组织、机构和企业等承担。一是各地要在准确把握公众需求的基础上,制定政府购买服务指导性目录,明确政府购买服务的种类、性质和内容,并试点推广。二是政府可通过委托、承包、采购等方式购买公共服务。要按照公开、公平、公正原则,严格程序,竞争择优,确定承
According to the report of the Chinese government, the State Council Premier Li Keqiang presided over a State Council executive meeting on July 31, studying how to promote the government to purchase public services from social forces and deploying and strengthening urban infrastructure. The meeting made it clear that the public service items that are suitable for market-oriented mode should be handed over to qualified and reputable social organizations, institutions and enterprises. First, all localities should, on the basis of accurately grasping the public’s needs, formulate guidance catalogs for the government to purchase services, clarify the types, nature and contents of government procurement services and conduct pilot promotion. Second, the government can purchase public services through entrustment, contracting and purchasing. In accordance with the principles of openness, fairness and impartiality, strict procedures, competitive advantages and determination of commitment