论文部分内容阅读
一元复始,万象更新。值此之际,“丝绸之路文化”栏目终于与读者见面了,也算是千呼万唤始出来吧。传统意义上的“丝绸之路”并不为大家所陌生,但值此大数据时代,她却被赋予了更深一层的涵义。自汉代始,中国丝绸便从乡邑流出,穿行于大漠戈壁,远涉重洋,或辗转于中亚、西亚、南亚区间,或直抵地中海及东非沿岸疆域,以其万种风情开始了人类历史上时间最久远、路程最漫长、内容最丰富的惊艳之旅。当时中西文化的西传与东渐依附的主要是这条横亘欧亚大陆的通道。朔风中的悠悠文明史最终汇
A dollar back, Vientiane update. On this occasion, “Silk Road Culture ” section finally met with the reader, can be considered long-awaited. In the traditional sense, “Silk Road” is not unfamiliar to everyone, but in the era of big data, she has been given a deeper meaning. Since the Han dynasty, Chinese silk began to flow out of townships through the desert Gobi, across the oceans, or from Central Asia, West Asia and South Asia, or to the Mediterranean and East African coasts, beginning its history of mankind The longest time, the longest journey, the richest tour of content. At that time, the western and eastern cultures of China and the West were mainly attached by this channel that runs through Eurasia. The long history of civilized civilization in the final sink