论文部分内容阅读
祖国医学是个伟大的宝库,其中也包括中药。几千年来,祖先在实践中不断认识,不断提高,不断充实。但也有不足之点,正象白玉微瑕,如让这些不足之点得以厘定、修正,将会使祖国医学更焕发出光辉。一、流传的俗语与实际不相符为了使药性理论容易为后人所更快领会、接受,或便于临床记忆、背诵,历代许多医家深入浅出地把内容编成歌诀或诗赋形式,为了达到押韵或句子对仗,忽略了药物性能的复杂性而产生句不达意的俗语。 1、逢石必捣、逢子必炒.原意是指药物加工炮制上,遇到介石类药必需捣细入药,以便更好发挥其药效;而遇到用果实种子必需用火炒过,方可入
The motherland medicine is a great treasure house, which also includes Chinese medicine. For thousands of years, the ancestors have continuously recognized and continuously improved in practice. However, there are also deficiencies, just like white jade. If these deficiencies are determined and corrected, the Chinese medicine will be more radiant. First, the spread of colloquialism and actual inconsistency in order to make drug theory easier for future generations to comprehend, accept, or to facilitate clinical memory, memorization, history, many physicians in simple language to compose content into songs or poems, in order to achieve rhyme or Sentence confrontation, ignoring the complexity of the drug’s performance and producing unspoken sayings. 1. Every stone will be stoned, and every child will be fried. The original idea is to refer to the processing of drugs. When encountering slate drugs, it must be used as a medicine in order to better exert its efficacy. When encountering seeds with fruits, it must be cooked with fire. , can enter