论文部分内容阅读
“闺中”者,未婚女子之称谓。古时为官宦之家所专用,称为“大家闺秀”,后来逐渐漫延民间。山东省蒙阴县虽属沂蒙山区,地处偏僻,然而有女必称闺女,姑娘们只有“小闺女”、“大闺女”的年龄之别,并无“大家”、“小家”之分。因此,称仕女节为闺中节、仕女习俗为闺中习俗,似乎更加合于当地习惯。闺中习俗,见诸文字者,大多为汉,唐宫中游戏之类,除《诗经》保留一些古代民间女俗外,其他资料极为少见。因为资料贫乏,所以往往让研究者皱眉却步,不敢涉足其间。然而,闺中习俗具有很强的连续性。如妇女缠足的风俗,始于五代,而流俗至于民国,甚至直到解放初期才告绝迹。由此看来,观今亦可以知古,不必仅仅拘泥于凤毛麟角之资料。
“Boudoir”, unmarried woman’s title. In ancient times as the official home of the official, known as “ladylike”, then gradually spread of folk. Although it belongs to the Yimeng Mountain in Mengyin County, Shandong Province, it is located in a remote area. However, there are women who must be called girls, and the girls have only the age of “little girl” and “big girl”. There is no “big family” or “little family” . Therefore, the ladies’ festival is called the boudoir, ladylike customs customs as boudoir, seems to be more in line with local customs. The custom of the boudoir, see the text, most of the Han and Tang Palace games and the like, except for the “Book of Songs” to retain some of the ancient folk customs, other information is extremely rare. Because of the paucity of information, researchers often frowned, not involved in the meantime. However, the customs of the girls have a strong continuity. For example, the custom of women’s foot-binding started in the Five Dynasties and the customs became popular in the Republic of China until they even disappeared in the early days of liberation. Seen in this light, the concept can also be ancient, do not have to rigidly adhere to the rare data.