接受美学视角下翻译中意义空白的具体化——以刘士聪版《落花生》英译本为例

来源 :新西部(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:emydisk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章以接受美学意义空白与不确定性理论为基础,举例分析《落花生》刘士聪译本中原文意义空白的具体化技巧以及译文意义空白的规避技巧,进而总结文学作品翻译中对原文意义空白的填补策略和译文意义空白的规避策略。
其他文献
"组成生物体的化学元素"是高中<生物>(必修)课的开章开节内容.教学大纲对其知识点的要求属于"识记"层次.从整个知识内容来看:信息量不大,难度较低.但就本节内容在全书的位置
全面建设小康社会为广西高等教育的发展带来了新的机遇,广西高校应加快改革步伐,为广西经济建设、全面实现小康培养合格人才.