论文部分内容阅读
素有“纤维皇后”之美誉的丝绸,是我国唯一在国际市场上占据垄断性份额的商品。苏州被称为“丝绸之府”历史悠久,渊源流长。但到解放前夕已奄奄一患频临绝境。解放后,在党和政府的扶持下,丝绸行业得到了迅猛的发展,丝绸工业成为苏州的传统支柱产业,亦是我国丝绸生产和出口创汇的重要基地之一,长期起着“摇钱树”的作用。从1986年至1996年共创造产值176.9亿元(其中1994年丝绸工业的产值占市区工业总产值的27%),上交税收6.53亿元。
The silk, which is known as the “Queen of Fibers,” is the only commodity in China that has a monopoly in the international market. Suzhou is known as the “Silk House” with a long history and long history. However, on the eve of liberation, it has become an impending crisis. After the liberation, with the support of the party and the government, the silk industry has developed rapidly. The silk industry has become the traditional pillar industry in Suzhou and is also one of the important bases for China’s silk production and export earnings. It has been playing a “cash tree” for a long time. The role. From 1986 to 1996, a total output value of 17.69 billion yuan (of which the output value of the silk industry in 1994 accounted for 27% of the total urban industrial output value) was generated, and the tax revenue was 653 million yuan.