【摘 要】
:
在互联网高度发达和数字资产越来越普及的今天,内容的形式越来越简单,“虚拟角色”作为动画内容的前端化产品在市场上拥有着很好的前景.虽然“虚拟角色”设计的底层逻辑是从动画角色出发,其设计原理并没有随着市场和产品呈现形式而改变.但也根据不同的后台数据和应用场景及目的,虚拟角色拥有了更多的属性和功能.文章从虚拟角色的价值到虚拟角色的创作再到虚拟角色的运营,谈谈传统动画团队在创作“虚拟角色”时所面临的机遇与挑战.
【机 构】
:
青岛电影学院(动漫艺术系),山东青岛 266520
论文部分内容阅读
在互联网高度发达和数字资产越来越普及的今天,内容的形式越来越简单,“虚拟角色”作为动画内容的前端化产品在市场上拥有着很好的前景.虽然“虚拟角色”设计的底层逻辑是从动画角色出发,其设计原理并没有随着市场和产品呈现形式而改变.但也根据不同的后台数据和应用场景及目的,虚拟角色拥有了更多的属性和功能.文章从虚拟角色的价值到虚拟角色的创作再到虚拟角色的运营,谈谈传统动画团队在创作“虚拟角色”时所面临的机遇与挑战.
其他文献
钢琴即兴演奏在舞蹈表演中有其独特的应用价值,主要体现在突出艺术作品内涵、渲染氛围情绪及激发舞者表现力等方面.舞蹈表演与钢琴即兴演奏二者之间是相互影响、相互作用的关系.文章主要对舞蹈表演中的钢琴即兴演奏进行阐述,分析钢琴即兴演奏技能在舞蹈表演中的重要性,探究钢琴伴奏者应当具备的能力,以期为其他舞蹈钢琴伴奏工作者的技能提升起到积极参照作用.
民族音乐学的良好发展是必然,为了促使民族音乐学具有更为良好的发展前景,需要加强结合实际情况明确正确的发展方向.本文通过对民族音乐学的发展路程进行详细的阐述,基于当前社会实际情况,为民族音乐学提出了相应的发展前景,促使民族音乐学能够在研究人员深入分析的基础上,具有更为光明的前途,世界音乐的多元化得到极大的保障,并且民族音乐学能够在时代发展中体现鲜明的特点.
文章以莱考夫(Lakoff)提出的概念隐喻框架为隐喻识别机制,根据Al-Hasnawi提出的隐喻三分类理论,对《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书(以下简称“抗疫”白皮书)中出现的战争隐喻进行分析整理.分析发现,不同情况下战争隐喻翻译选用不同的翻译策略:一、源语和目的语之间存在相同意象,采取意象借用,实现完全对等;二、源语和目的语意象类似,根据文本实际含义,保留隐喻外壳,实现语用对等;三、源语和目的语存在文化差异时,采取源语脱壳,实现得意忘形.
民族志的实践者总是愿意将关注的目光投向研究对象背后的文化,从更为宽广的维度和纵深来理解民族艺术和民族精神,以探讨民族文化符号意义的构建过程.舞蹈艺术是唯一以身体为主要媒介来进行表达的艺术,舞者作为艺术作品的承载者,不停地诞生着自我.不同民族的身体表达,承载了不同民族的文化内涵,在看似纷繁复杂的律动下,肢体在不经意间言说着一个民族形成的全貌.而此时,身体的表达成了一种文化与生态外化后的符号体系,是一个民族的精神象征.文章通过对大型实景史诗剧《文成公主》(以下简称《文》剧)中的舞段创作来探究作品是如何通过舞蹈
文章以交际翻译理论为依托,以经贸新闻为信息型文本为切入点,并结合2021年《哈佛商业评论》第一期的It\'s time to replace the public corporation中的被动结构为语料,对英语中被动结构采用的三种汉译方式—汉语无主句、汉语主动句、汉语被动句,进行分析研究并总结其汉译策略.
城市形象宣传片通过集中展示文化旅游、自然景观、地标建筑、历史民俗等城市元素素,扩大城市知名度,提高城市影响力,是推广城市品牌形象的重要传播载体.媒体融合改变了城市形象宣传片的传播环境,通过调研苏州城市宣传片部分案例,围绕城市宣传片的传播内容、传播客体、传播渠道、传播效率进行分析,提出融媒体背景下,苏州城市宣传片如何从内容创新入手,以受众为核心,充分利用媒体渠道制定有效传播策略,进一步塑造苏州城市品牌新形象.
在电视娱乐节目大行其道的今天,舞蹈作为高雅艺术也在以电视舞蹈节目的形式走进大众视野,如东方卫视的《舞林大会》、湖南卫视的《奇舞飞扬》、浙江卫视的《中国好舞蹈》,收视率都节节攀升,受到了不少观众的喜爱.随着传播手段融合和媒介产业融合的不断深化,舞蹈节目也必须不断创新才能持续吸引受众的眼球,不仅仅是舞台灯光、空间效果,还包括节目后期制作、选手人物舞蹈呈现等各方面,最大程度地发挥电视媒体的试听效果特点,呈现精彩绝伦的舞蹈节目.文章总结了电视舞蹈节目的创意传播策略,以供相关从业者和学者参考.
媒体融合时代广电播音主持工作需要紧跟形势的变化,了解到受众获取信息已经不仅仅通过电视这一唯一渠道,主动探寻融媒体时代播音主持的特点、迎接面临的挑战.文章将主要探讨广电播音主持如何在媒体融合时代更好地顺应时代发展,以供参考.
在世界文化交流日益贯通的今天,纷繁多样的非物质文化遗产是文化交流的重要组成部分.文章通过运用翻译美学理论,探讨翻译非遗文本的文化信息的策略,从再现非遗文本的音律美、方言美以及意象美三个方面,分析从整体上再现非物质文化遗产所蕴含的文化信息的美感.从这一角度进行实践,实现用翻译架起各国文化相通的桥梁的目标.
近些年来,我们观察到在网络会话中出现了一种与以往不同的会话修正.这类会话修正往往通过简洁的表达方式使用词、句及表情等手段达到修正信息的目的,具有一种正话反说的效果.文章结合会话分析、认知语言学等理论对其进行了分析,阐述了新型网络会话话语修正形成的动因及其机制.