论文部分内容阅读
故事从一个叫萨尔图的地方说起。“萨尔图”是蒙古语,意为有月亮的地方。55年前,3万多名转业官兵及1万多名石油工人,从四面八方涌入萨尔图,在无边的盐碱地上苦干三年,获得大庆石油会战的成功。新中国成立之初的十年间,17.5万官兵铸剑为犁,开发西部,组建新疆生产建设兵团;10万官兵听从召唤奔赴北大荒,屯垦戍边;数十万官兵转战云南、海南橡胶林,挥师井冈山开垦拓荒……在共和国66年的岁月里,广大军转干部奔赴祖国各地,投身社会建设。
The story begins with a place called Salto. “Salto ” is Mongolian, meaning there is a place for the moon. Fifty-five years ago, more than 30,000 departing officers and more than 10,000 oil workers poured into Sartu from all directions and worked hard on the boundless saline land for three years to win the Daqing oil battle. During the ten years since the founding of new China, 175,000 officers and men cast their swords as plows and exploit the west to establish the Xinjiang Production and Construction Corps. 100,000 officers and soldiers followed suit and rushed to the Great Northern Wilderness to reclaim and defend the borderlands. Hundreds of thousands of officers and men fought in the rubber forests of Yunnan and Hainan, Jinggangshan reclamation pioneer ... ... In the Republic 66 years years, a large number of military cadres went to all parts of the motherland, to join the social construction.