试论英语人称代词的翻译

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Jingle2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于讲英语和汉语的人的思维方式大不相同,因此导致两种语言的表达方式之间存在巨大差异。在翻译的过程中,人称代词是关键因素之一,人称代词的正确翻译形式会使行文更加简洁、通常,从而更好地表达原文的行文风格。本文就人称代词的翻译加以讨论,首先讨论在翻译的过程中讲求信、达、雅,继而简述英语和汉语在人称代词使用中的存在的差异,最后,提出在翻译过程中对于人称代词翻译和采取的策略,希望为翻译过程中人称代词的翻译提供一定的参考意见。
其他文献
本文从多元话语分析视角出发,选取近期东方今报一篇名为《揭秘超级中学:毛坦厂中学被称“亚洲最大高考工厂”》为例,具体分析新闻中包含的多元视角及其主张,探寻支配其话语背后的
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
机器什么时候能像人一样思考、工作和学习?这是科技界研究了数十年的难题。这两年,随着苹果siri、微软小冰等应用的上线,人工智能离我们的生活越来越近。
我们拥有rn我们相依rn凝望的目光rn是山的坚持rn是树的连理rn但心的深处rn总有一个未决的rn关于结局的话题
作为中国儒家的最高经典,《论语》有很多英译本,其中阿瑟·韦利的译本对西方世界了解中国传统儒家思想有很大的影响。本文分析了韦利译本翻译中的瑕瑜以指出韦利译本中所用的翻
我国是沿海国家,长期以来形成了丰富的海洋民俗文化,海洋民俗文化是一种独特的旅游资源,发展滨海海洋民俗文化旅游,既能促进当地经济的发展,也是对文化的传承.
如果你是山涧清流的小溪rn我愿做溪中散落的岩石rn纵然身披青青的苔藓rn也要用这高低平仄的键盘rn拨动你的心弦rn请大自然,喧闹的人们rn聆听你的歌声,你的潺潺
我国城乡收入差距问题已经越来越严峻,若想解决这个问题,必须改变农村教育环境的缺乏以及经济发展的缓慢.本文通过从农村大学生和农民工的视角下分析了城乡收入差距.希望可以
《全日制义务教育普通高级中学英语课程标准》要求学生能比较详细和生动地用英语描述情景,态度和感情;能阐述自己的观点,评述他人的观点,文体得当,用词准确。然而许多学生在