论文部分内容阅读
乡镇企业,历经十几年的风风雨雨,发展至今,已成为我国经济的半壁河山,其地位也日益不可轻视。同时,也应看到,今后乡镇企业要健康、高速、稳定、持久、后劲十足地发展,对于基层乡镇,经济联合社(以下简称经联社)建设自然也就被放在首要位置。目前,一些地区为了提高工作效率,压缩行政支出,提出裁撤冗员,精简机构。很快,基层兴起了一股强大的精“减”风,似乎减得越多、留得越少、减得越全、越狠越好。目标只盯数量,不顾质量,精简中,许许多多的基层业务骨干,因资历或其他方面不够,而被减掉。有的甚至某些部门整个被看作累赘,轻率砍掉。诚然,对机构精简,我们无可厚非,确实,一些行政机构中,冗员累累、业绩平平,等闲食、吃闲饭、跟逛儿的多,苦干、实干、大干的少,该简。但“精简”不是“胡减、乱
After more than ten years of ups and downs, township and village enterprises have developed into half of the country’s economy, and their status has become increasingly important. At the same time, it should also be noted that in the future, township and village enterprises should be healthy, high-speed, stable, long-lasting, and have a long-lasting development. For grass-roots towns and towns, the establishment of an economic coalition (hereinafter referred to as “the Associated Press”) is naturally placed first. At present, in order to increase work efficiency and reduce administrative expenses in some areas, it is proposed to abolish redundant personnel and streamline institutions. Soon, the grassroots has created a strong, fine-tuned wind. It seems that the more it is reduced, the less it is kept, the more it is reduced, the better it is. The target is only for quantity, regardless of quality, streamlining, and many backbone staff at the grass-roots level are cut off due to insufficient qualifications or other aspects. Some or even some of the entire departments were seen as cumbersome and frivolous. It is true that we have nothing wrong with the simplification of the organization. Indeed, in some administrative agencies, there are many redundant employees and flat performances. There are many idle foods, free meals and follow-ups. It is hard work and hard work. However, ”reduction“ is not a ”reduction, chaos