论文部分内容阅读
摘要: 喜剧是用于舞台表演的一种独特的语言艺术,它与文化紧密联系,并极富文学性。喜剧的语言往往独具特色,例如口语化、简洁、动作性、性格化等等。本文以莎士比亚的喜剧《仲夏夜之梦》为例,阐明喜剧的语言特色,为英语学习者深入学习莎士比亚的喜剧作品提供参考。
关键词: 戏剧 喜剧 语言特色 莎士比亚
戏剧“drama”一词来源于古希腊语“Dran”,意为“to do(去做)”“to act(表演)”“to perform(演出)”。演出、表演促成了戏剧的形成。因此戏剧是指一个由对话组成的故事由演员在舞台上为观众们现场表演出来。
喜剧是一种轻松幽默的戏剧形式,它往往以“皆大欢喜”的方式结尾,且常常含有一系列滑稽有趣的巧合。《仲夏夜之梦》是莎士比亚于1595年写作的浪漫喜剧。它主要描写了一个月夜的森林里雅典的四个年轻人和一群业余演员的际遇,以及居住在深林里的精灵们导演的一系列看似令人匪夷所思的闹剧。这是莎士比亚最有名的戏剧之一,曾在世界各地往返演出,引起了观众们极大的兴趣和思考。
一、多种修辞的运用
1.对照
对照是英语中一种修饰性辞格。通常是将相反或相对的字词、短语和句子平行并列,表示相反或相对的概念,它可增强语言的鲜明感,提高表述的生动性。对照的使用在莎士比亚戏剧中极为常见,在本剧中,这样的例子比比皆是。例如:
HERMIA:I frown upon him,yet he loves me still.
HELENA:O that your frowns would teach my smiles such skill!
HERMIA:I give him curses,yet he gives me love.
HELENA:O that my prayers could such affection move!
HERMIA:The more I hate,the more he follows me.
HELENA:The more I love,the more he hates me.
整齐的对照结构形式表达了角色强烈的感情。这段对话显示出Helena对Hermia的美丽极为羡慕和嫉妒,以及对情人强烈的单相思却得不到对方的回应的一种极大的痛苦。
2.暗喻
暗喻也叫隐喻,是本体喻体同时出现,二者之间往往用“是”类于词连系的比喻。暗喻通常不露比喻的形迹,但语意比明喻还要坚决肯定。暗喻在本剧中的使用也很普遍。
LYSANDER:How chance the roses there do fade so fast?
HERMIA:Belike for want of rain,which I could well betweem them from the tempest of my eyes.
在这段对话中Lysander把Hermia苍白的脸颊比着凋零的玫瑰。由于Hermia父亲的反对,他们觉得彼此的爱情像玫瑰由于缺少雨水一样慢慢凋谢。在此,暗喻的使用使得爱情的形象更加鲜明。
二、双关语和模糊词的使用
在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼,这种修辞手法叫做双关。双关不但可使语言表达得含蓄、幽默,而且能加深寓意,给人以深刻印象。而模糊词通常是指意义不明确的词语,它总能给予听众一个想象的空间。
双关语和模糊词的使用在本剧中巧妙地表达出主人公心中的想法,以及恐惧、爱恋等情感。
例如当Titana和Oberon,仙界的国王和皇后就Titana收养的一个男孩而争吵时,她说道:
The ox hath therefore stretched his yoke in vain
The plowman lost his sweat,and the green corn
Hath rotted ere his youth attained a beard.
在此,她通过用妙语和模棱两可的话进一步暗示爱情、思慕、性欲、不安和幸福以加强已然明显的意思,她道出了一个毫无生机且毫无希望的世界,显示出她内心对于爱和生活的一种恐惧感。
三、语言具有浪漫色彩
《仲夏夜之梦》主要讲述四个年轻人之间纠葛的爱情故事。在爱情故事里,浪漫的语言自然必不可少。此剧中爱的表达真挚而浪漫。
I swear to thee,by Cupid’s strongest bow,
By his best arrow with the golden head,
By the simplicity of Venus’doves,
By that which knitteth souls and prospers loves,
By that fire which burned the Carthage Queen...
四、歌唱和独白的大量使用
独白是指人物在无其他角色在场,无人应答的情况下阐述自己内心感受的一种方式。独白能够使读者更好地体会到角色内心的想法,对角色的心理历程感同身受。而歌唱则很好地介绍了当时的背景信息。歌唱和独白在本剧中极为常见,更好地拉近了观众和角色的距离。
How happy some o’er other some can be!
Through Athens I am thought as fair as she.
But what of that?Demetrius thinks not so;
And as he errs,doting on Hermia’s eyes,
So I,admiring of his qualities:
Things base and vile,folding no quantity,
Love can transpose to form and dignity:
Love looks not with the eyes,but with the mind;
And therefore is wing’d Cupid painted blind:
Nor hath Love’s mind of any judgement taste;
这段独白让观众感受到Helena对Demetrius深切的爱,也可以感受到她内心痛苦的挣扎和嫉妒。这种深切而真挚的感情引起读者和观众极大的同情,并能够使得他们产生共鸣。
五、结论
《仲夏夜之梦》是莎士比亚广为流传的戏剧作品,剧中营造了一种浪漫而神奇的色彩与氛围,而其语言也极富特点。除以上简略提到的以外还有很多,例如,极富幽默性、具有鲜明的人物的身份特征等。而这些需要我们在阅读作品的过程中自己细细地体味,才能对莎翁的伟大艺术魅力有更深刻的理解,也才能对戏剧艺术乃至西方文化有更深的领悟。
参考文献:
[1]彭家海.新编英国文学教程.华中科技大学出版社,2006.
[2][英]莎士比亚著.朱豪生译.A Midsummer Night’s Dream仲夏夜之梦.人民文学出版社,1978.
[3]黄必康.莎士比亚名篇赏析.北京大学出版社,2005.
关键词: 戏剧 喜剧 语言特色 莎士比亚
戏剧“drama”一词来源于古希腊语“Dran”,意为“to do(去做)”“to act(表演)”“to perform(演出)”。演出、表演促成了戏剧的形成。因此戏剧是指一个由对话组成的故事由演员在舞台上为观众们现场表演出来。
喜剧是一种轻松幽默的戏剧形式,它往往以“皆大欢喜”的方式结尾,且常常含有一系列滑稽有趣的巧合。《仲夏夜之梦》是莎士比亚于1595年写作的浪漫喜剧。它主要描写了一个月夜的森林里雅典的四个年轻人和一群业余演员的际遇,以及居住在深林里的精灵们导演的一系列看似令人匪夷所思的闹剧。这是莎士比亚最有名的戏剧之一,曾在世界各地往返演出,引起了观众们极大的兴趣和思考。
一、多种修辞的运用
1.对照
对照是英语中一种修饰性辞格。通常是将相反或相对的字词、短语和句子平行并列,表示相反或相对的概念,它可增强语言的鲜明感,提高表述的生动性。对照的使用在莎士比亚戏剧中极为常见,在本剧中,这样的例子比比皆是。例如:
HERMIA:I frown upon him,yet he loves me still.
HELENA:O that your frowns would teach my smiles such skill!
HERMIA:I give him curses,yet he gives me love.
HELENA:O that my prayers could such affection move!
HERMIA:The more I hate,the more he follows me.
HELENA:The more I love,the more he hates me.
整齐的对照结构形式表达了角色强烈的感情。这段对话显示出Helena对Hermia的美丽极为羡慕和嫉妒,以及对情人强烈的单相思却得不到对方的回应的一种极大的痛苦。
2.暗喻
暗喻也叫隐喻,是本体喻体同时出现,二者之间往往用“是”类于词连系的比喻。暗喻通常不露比喻的形迹,但语意比明喻还要坚决肯定。暗喻在本剧中的使用也很普遍。
LYSANDER:How chance the roses there do fade so fast?
HERMIA:Belike for want of rain,which I could well betweem them from the tempest of my eyes.
在这段对话中Lysander把Hermia苍白的脸颊比着凋零的玫瑰。由于Hermia父亲的反对,他们觉得彼此的爱情像玫瑰由于缺少雨水一样慢慢凋谢。在此,暗喻的使用使得爱情的形象更加鲜明。
二、双关语和模糊词的使用
在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼,这种修辞手法叫做双关。双关不但可使语言表达得含蓄、幽默,而且能加深寓意,给人以深刻印象。而模糊词通常是指意义不明确的词语,它总能给予听众一个想象的空间。
双关语和模糊词的使用在本剧中巧妙地表达出主人公心中的想法,以及恐惧、爱恋等情感。
例如当Titana和Oberon,仙界的国王和皇后就Titana收养的一个男孩而争吵时,她说道:
The ox hath therefore stretched his yoke in vain
The plowman lost his sweat,and the green corn
Hath rotted ere his youth attained a beard.
在此,她通过用妙语和模棱两可的话进一步暗示爱情、思慕、性欲、不安和幸福以加强已然明显的意思,她道出了一个毫无生机且毫无希望的世界,显示出她内心对于爱和生活的一种恐惧感。
三、语言具有浪漫色彩
《仲夏夜之梦》主要讲述四个年轻人之间纠葛的爱情故事。在爱情故事里,浪漫的语言自然必不可少。此剧中爱的表达真挚而浪漫。
I swear to thee,by Cupid’s strongest bow,
By his best arrow with the golden head,
By the simplicity of Venus’doves,
By that which knitteth souls and prospers loves,
By that fire which burned the Carthage Queen...
四、歌唱和独白的大量使用
独白是指人物在无其他角色在场,无人应答的情况下阐述自己内心感受的一种方式。独白能够使读者更好地体会到角色内心的想法,对角色的心理历程感同身受。而歌唱则很好地介绍了当时的背景信息。歌唱和独白在本剧中极为常见,更好地拉近了观众和角色的距离。
How happy some o’er other some can be!
Through Athens I am thought as fair as she.
But what of that?Demetrius thinks not so;
And as he errs,doting on Hermia’s eyes,
So I,admiring of his qualities:
Things base and vile,folding no quantity,
Love can transpose to form and dignity:
Love looks not with the eyes,but with the mind;
And therefore is wing’d Cupid painted blind:
Nor hath Love’s mind of any judgement taste;
这段独白让观众感受到Helena对Demetrius深切的爱,也可以感受到她内心痛苦的挣扎和嫉妒。这种深切而真挚的感情引起读者和观众极大的同情,并能够使得他们产生共鸣。
五、结论
《仲夏夜之梦》是莎士比亚广为流传的戏剧作品,剧中营造了一种浪漫而神奇的色彩与氛围,而其语言也极富特点。除以上简略提到的以外还有很多,例如,极富幽默性、具有鲜明的人物的身份特征等。而这些需要我们在阅读作品的过程中自己细细地体味,才能对莎翁的伟大艺术魅力有更深刻的理解,也才能对戏剧艺术乃至西方文化有更深的领悟。
参考文献:
[1]彭家海.新编英国文学教程.华中科技大学出版社,2006.
[2][英]莎士比亚著.朱豪生译.A Midsummer Night’s Dream仲夏夜之梦.人民文学出版社,1978.
[3]黄必康.莎士比亚名篇赏析.北京大学出版社,2005.