论文部分内容阅读
O Nature! I do not 1)aspire
To be the highest in thy 2)choir, —
To be a 3)meteor in thy sky,
Or comet that may range on high;
Only a 4)zephyr that may blow
Among the reeds by the river low;
Give me thy most 5)privy place
Where to run my 6)airy race.
In some 7)withdrawn, unpublic mead
Let me sigh upon a reed,
Or in the woods, with leafy 8)din,
Whisper the still evening in:
Some still work give me to do, —
Only—be it near to you!
For I’d rather be thy child
And pupil, in the forest wild,
Than be the king of men elsewhere,
And most sovereign slave of care;
To have one moment of thy dawn,
Than share the city’s year 9)forlorn.
噢,自然!我并不渴望
成为你唱诗班中的领唱,——
成为你天空中的一颗流星,
或是那在高处划过的彗星;
我只愿做一缕和风,
在河畔丛丛芦苇间吹拂着;
给予我你最私密的领地,
让我轻快地奔跑其中。
在一片僻静的秘密草地上,
让我在一株芦苇上叹息,
或是在森林里,随树叶沙响声,
低语着迎来寂静的傍晚:
给我安排一些安静的活儿,——
只要——在你近旁!
因为,我宁愿成为你的孩子
和学生,居于荒无人烟的森林里,
也不愿成为别处人类的国王,
被人服侍的至高无上的“奴隶”;
我宁愿拥有你的片刻黎明,
也不愿享有城市里一年的孤独时光。
美国作家、哲学家和自然主义者亨利·大卫·梭罗(1918—1962)笔下一切有关自然的文字都让我痴迷,这一首《自然》更是把我对大自然的情愫和念想表达得如此完美,特此推荐。
我的童年记忆大多都与一片草儿疯长的荒草地有关。那时小小的我常常独自躺在那片荒草地上发呆,不时闭上眼睛感受温暖的阳光一点一点地渗入皮肤里,不时仰望晴空,远眺家所在的方向,心里满是欢喜美好的念想。我想,大概就是从那时起,我开始痴迷于太阳,开始不断追逐人生的光点。然而某一天清晨,推土机碾过那些草儿,微湿的黄土地裸露于太阳之下,我从此成了一个被困在城市森林里却对远离尘嚣的大自然魂萦梦绕的人。后来,我去了广州念书,大学毕业后留在了广州工作,再后来,我又回到了小镇安家,回到了梦想萌生的地方。回来后,最大的感受是小镇有着狂野的风,有着片片花田和庄稼,有开阔的路,有湛蓝的天,这些都是我久违的美好事物。多少次,在上下班途中,当班车从一个小镇驶入另一个小镇,我静静地倚在窗旁凝望窗外幕幕乡村景象,它们总在那些时刻直抵我柔软的内心,我的泪常常突然就这么落了下来。大自然,我知道,只要能时时在内心记念着你,敞开内心面对你,我就不会迷失,你最能让我了解自己最真实的内心,最能让我的心获得宁静的回归。
我喜欢满天的星斗胜于华丽的屋顶;我喜欢僻静的小径胜于平坦的公路;我喜欢绵延的雪山、流淌的小溪胜于林立的高楼、拥挤的交通;我喜欢漫山的无名野花胜于拘束在阳台花盆里的“观赏植物”。我热爱人类,但我更热爱自然!和梭罗一样,“我宁愿拥有你的片刻黎明/也不愿享有城市里一年的孤独时光。”
那天傍晚,我刚走出家门,大风扑面而来,狂野又让人欢喜,瞬间我嗅到了原野和荒漠的气味,心里突然莫名地感动。
我想,总有一天,我会踏上那千山万水,抵达内心的彼岸。
愿做一株空谷幽兰,享云淡风轻。
To be the highest in thy 2)choir, —
To be a 3)meteor in thy sky,
Or comet that may range on high;
Only a 4)zephyr that may blow
Among the reeds by the river low;
Give me thy most 5)privy place
Where to run my 6)airy race.
In some 7)withdrawn, unpublic mead
Let me sigh upon a reed,
Or in the woods, with leafy 8)din,
Whisper the still evening in:
Some still work give me to do, —
Only—be it near to you!
For I’d rather be thy child
And pupil, in the forest wild,
Than be the king of men elsewhere,
And most sovereign slave of care;
To have one moment of thy dawn,
Than share the city’s year 9)forlorn.
噢,自然!我并不渴望
成为你唱诗班中的领唱,——
成为你天空中的一颗流星,
或是那在高处划过的彗星;
我只愿做一缕和风,
在河畔丛丛芦苇间吹拂着;
给予我你最私密的领地,
让我轻快地奔跑其中。
在一片僻静的秘密草地上,
让我在一株芦苇上叹息,
或是在森林里,随树叶沙响声,
低语着迎来寂静的傍晚:
给我安排一些安静的活儿,——
只要——在你近旁!
因为,我宁愿成为你的孩子
和学生,居于荒无人烟的森林里,
也不愿成为别处人类的国王,
被人服侍的至高无上的“奴隶”;
我宁愿拥有你的片刻黎明,
也不愿享有城市里一年的孤独时光。
美国作家、哲学家和自然主义者亨利·大卫·梭罗(1918—1962)笔下一切有关自然的文字都让我痴迷,这一首《自然》更是把我对大自然的情愫和念想表达得如此完美,特此推荐。
我的童年记忆大多都与一片草儿疯长的荒草地有关。那时小小的我常常独自躺在那片荒草地上发呆,不时闭上眼睛感受温暖的阳光一点一点地渗入皮肤里,不时仰望晴空,远眺家所在的方向,心里满是欢喜美好的念想。我想,大概就是从那时起,我开始痴迷于太阳,开始不断追逐人生的光点。然而某一天清晨,推土机碾过那些草儿,微湿的黄土地裸露于太阳之下,我从此成了一个被困在城市森林里却对远离尘嚣的大自然魂萦梦绕的人。后来,我去了广州念书,大学毕业后留在了广州工作,再后来,我又回到了小镇安家,回到了梦想萌生的地方。回来后,最大的感受是小镇有着狂野的风,有着片片花田和庄稼,有开阔的路,有湛蓝的天,这些都是我久违的美好事物。多少次,在上下班途中,当班车从一个小镇驶入另一个小镇,我静静地倚在窗旁凝望窗外幕幕乡村景象,它们总在那些时刻直抵我柔软的内心,我的泪常常突然就这么落了下来。大自然,我知道,只要能时时在内心记念着你,敞开内心面对你,我就不会迷失,你最能让我了解自己最真实的内心,最能让我的心获得宁静的回归。
我喜欢满天的星斗胜于华丽的屋顶;我喜欢僻静的小径胜于平坦的公路;我喜欢绵延的雪山、流淌的小溪胜于林立的高楼、拥挤的交通;我喜欢漫山的无名野花胜于拘束在阳台花盆里的“观赏植物”。我热爱人类,但我更热爱自然!和梭罗一样,“我宁愿拥有你的片刻黎明/也不愿享有城市里一年的孤独时光。”
那天傍晚,我刚走出家门,大风扑面而来,狂野又让人欢喜,瞬间我嗅到了原野和荒漠的气味,心里突然莫名地感动。
我想,总有一天,我会踏上那千山万水,抵达内心的彼岸。
愿做一株空谷幽兰,享云淡风轻。