【摘 要】
:
翻译策略会影响译文风格。通过译文的对比分析,认为理雅各的译本比韦利和希顿的译本更具诗韵,风格传达更好。但是,三个译本均遭受了修辞色彩的损失,未能完全传达原作的风格效
论文部分内容阅读
翻译策略会影响译文风格。通过译文的对比分析,认为理雅各的译本比韦利和希顿的译本更具诗韵,风格传达更好。但是,三个译本均遭受了修辞色彩的损失,未能完全传达原作的风格效果。故要减少《道德经》英译时的风格流失,译者必须提高自己的文化素养和中英文功力。
其他文献
研究了挤压铸造工艺对铝合金组织和性能的影响。结果表明,随着比压的增加,铝合金抗拉强度逐渐升高。比压较低时,主要表现为消除铸件缺陷;比压较高时,主要表现为提高合金液结
食疗即饮食治疗,是指在中医药理论指导下,利用饮食的不同性味,作用于不同脏器,调整机体功能和治疗疾病。食疗体现了辨证施护与三因制宜的原则,现代临床中医饮食护理研究出一
从疲劳的定义、脑卒中后疲劳的定义、祖国医学对脑卒中后疲劳的认识及病机阐述和现代中医对脑卒中后疲劳症的治疗等,对脑卒中后疲劳作了探讨。认为脑卒中后疲劳基本病机在于
采用分源预测法明确东峰矿煤层瓦斯含量和矿井瓦斯涌出的源汇关系,理论计算并结合矿井生产实际,给出了整个矿井回采工作面、掘进工作面、采空区、已采区瓦斯涌出量分别为21.1
目的:探讨血脂异常的药物选取。方法:对2012年1月-2013年12月宾县人民医院收治的血脂异常患者32例临床治疗方法进行分析。结果:1个疗程后治疗有效率达为91%以上效果满意。结
当今时代是一个移动传播的时代,也是移动的社会、移动的技术和移动的个人联盟的时代。手机传播不仅是移动传播技术的扩散,还是现代社会"移动转向"的表征。这种以移动性为突出
在海德格尔的全部学术思想发展进程中,始终同步存在着两种完全不同的思之道路和双重思想构境——"克服形而上学"的争执性思想场域和"绝弃存在"的本有诗性之思境。克服形而上
知识产权的自身具有期限性、价值易变性,知识产权被侵犯具有不经意性、隐秘性,以及人才流动等都使得公司知识产权面临着巨大的法律风险。同时,我国公司知识产权法律风险防范
随着历史新课程标准的出台和多套新历史教科书的出版使用,我国历史教育界掀起了介绍和分析历史教科书的热潮。通过对人教版历史教科书评介、其他历史教科书评介、大陆历史教
李白诗歌英译历时近三百年,涉及众多国内外名师大家,相关研究浩如烟海。然而细观之下,研究数目虽繁,思路却略显单一。二十世纪上半期及以前的英译研究常着眼于文字层面,探讨