切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
油田放射性作业人员外周血淋巴细胞染色体畸变的观察
油田放射性作业人员外周血淋巴细胞染色体畸变的观察
来源 :辐射防护 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linuxedit
【摘 要】
:
本文调查了油田212例受γ射线和中子混合辐射照射的作业人员和30例正常人的外周血淋巴细胞染色体畸变。作业人员受γ射线照射的人均年受照剂量为1.28mGy。调查结果表明,放射
【作 者】
:
詹江海
陈英
邓志诚
张连珍
余裕炉
李云华
葛林
【机 构】
:
中国辐射防护研究院
【出 处】
:
辐射防护
【发表日期】
:
1989年3期
【关键词】
:
染色体畸变
油田
放射性作业人员
Chromosome Aberration
Oil Field
Radioactive Logging Workers
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文调查了油田212例受γ射线和中子混合辐射照射的作业人员和30例正常人的外周血淋巴细胞染色体畸变。作业人员受γ射线照射的人均年受照剂量为1.28mGy。调查结果表明,放射性测井人员与正常人相比染色体畸变率有显著差异。
其他文献
关于粒子加速器人身辐射安全联锁系统设计原则的建议
本文讨论了在粒子加速器上的联锁系统设计中应遵循的一些原则,其中建立隔离区、“失效导致安全(Fail-safe)”,使用“硬件”、“多重联锁”、设置急停开关等是最重要的。
期刊
粒子加速器
辐射防护
联锁系统
Particle Accelerator
Radiation Protection
Interlock system
En
内蒙古自治区人民政府办公厅关于印发全面开展安全生产大检查深入推进“打非治违”和专项整治工作方案的通知
各盟行政公署、市人民政府,自治区各委、办、厅、局,各大企业、事业单位:经自治区人民政府同意,现将《内蒙古自治区全面开展安全生产大检查深入推进“打非治违”和专项整治工作方
期刊
内蒙古自治区
人民政府办公厅
整治工作
安全生产
打非
检查
印发
市人民政府
工业园区征地拆迁领域职务犯罪的成因及对策
当前工业园区建设正如火如茶开展,征地拆迁工作程序不规范,容易导致暗箱操作,引发职务犯罪。2011年以来,黔江区院共查办工业园区征地拆迁引发的职务犯罪案件3件8人。一、主要特点
期刊
职务犯罪案件
工业园区建设
征地拆迁
成因
工作人员
工作程序
暗箱操作
犯罪主体
加大职务犯罪查处力度
10月29日下午,江津区人大常委会主任石诗龙率区人大副主任、副巡视员、各工委副主任一行,到江津区检察院调研职侦工作,并召开第四十二次主任会议。
期刊
查处力度
职务犯罪
人大常委会主任
主任会议
副主任
江津区
检察院
^60Coγ射线诱发小鼠胸腺瘤型白血病的组织病理学研究
本文介绍~(60)Coγ射线诱发小鼠胸腺瘤型白血病的组织病理学实验观察结果。以~(60)Coγ射线照射615近交系小鼠,每周照射一次,受照剂量为1.7Gy,共照射四次,累积剂量6.8Gy。于
期刊
白血病
胸腺瘤
病理
^60CO
Γ射线
Leukemia
Thymoma
Pathology
~(60)Co
γ-rays
“箪食瓢饮”注译商榷
关于成语"箪食瓢饮"的译法历来有多种,至今尚无定论,但是大多数人倾向于译为"一篮子饭,一瓢饮水"。笔者倾向于译为"用食器盛着吃的东西,用水器盛着喝的东西"。为了证明笔者观点的合
期刊
箪食
瓢饮
盛着
佐米曲坦——Zolmiltliptan (Zomig^TM)
期刊
佐米曲坦
Zolmiltliptan
偏头痛
治疗
疗效
托特罗定——Toltecodine(petusitlo1)
期刊
托特罗定
Toltecodine
尿急
尿频
尿失禁
治疗
疗效
中式礼貌语境中的“很+X”构式语用探究
摘 要:“很+X”构式,作为汉语“副名构式”的一个子集,副词“很”在具体交际语境中对名词进行了压制,使其形容词化,说话者试图减少表达有损于他人的观点,降低对他人面子的威胁程度。本文探讨“很+X”构式如何被用于面子需要和等级权势等礼貌认知语境中,通过实例证明“很+X”构式在交际语境中所起到的语用功能。 关键词:“很+X”构式 面子 认知语境 一、引言 语用学界普遍认为礼貌是一种语用现象(Lee
期刊
“很+X”构式
面子
认知语境
试论汉语委婉语的英译技巧
本文从委婉语的定义、语用功能及语义特征三个方面入手,对汉语委婉语的翻译方法进行了探讨。提出了意译、直译、直译加注释、迁移翻译法和综合法等五种英译技巧,以期达到在实际
期刊
委婉语
语用功能
语义特征
英译技巧
与本文相关的学术论文