歧义词与非歧义词中英翻译对比研究

来源 :林区教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaoml0000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译歧义是跨语言间的一个常见现象,它是指一个词在另一种语言里有多个翻译。为了了解这种现象背后的认知过程,研究者对翻译歧义进行了很多研究。以中英双语儿童为研究对象,探讨汉语和英语之间的翻译歧义现象对他们学习和加工歧义词的影响,从而比较翻译歧义词与翻译非歧义词的学习难易程度。采用翻译识别的实验任务,测试被试者在该任务中对英语单词与汉语翻译之间配对正确与否的反应时间和正确率。结果发现,对中英双语儿童来说,歧义词比非歧义词更难学,这种现象可以用交互激活理论和扇形效应来解释。歧义词与非歧义词中英翻译对比研究是翻译歧
其他文献
长期坚持花式韵律跳绳的锻炼,有助于人体的反应能力、协调能力以及身体体能素质的提高,实现强身健体的目的。为了让学生通过花式韵律跳绳达到良好锻炼效果,针对花式韵律跳绳
为了探讨肝病发病机制中CD4+ CD25+ T细胞的作用,本文采用全血裂解的方法得到单个核细胞,用流式细胞仪检测慢乙肝、肝炎肝硬化、重型肝炎患者外周血中CD4+ CD25+ T细胞的变化.实
目的:探讨小儿肺炎支原体感染的临床特点,进一步明确该病的诊断与治疗。方法:对125例确诊支原体肺炎病例进行回顾性分析,以了解小儿支原体肺炎的发病特点。结果:小儿支原体肺炎
绿色能源是全球的焦点,其中太阳能电池优点颇多,但是使用寿命是其致命弱点。美国物理学家组织网1月5日报道,美国研究人员正在研制一种新式太阳能电池,通过使用碳纳米管和DNA等材
为探讨泽泻对肝硬化门脉高压患者血流动力学影响,观察肝硬化患者在服用泽泻前后门静脉系统血流动力学的变化;记录用药前后不同时期患者尿量,并采集静脉血,利用生化及放免方法检测
随着人们生活水平的不断提高,体育运动,旅游等事业的日益发展,膝关节骨性关节炎的患者逐渐增多。这是一种常见的慢性骨关节病,发病年龄多为50岁以后的老年人,作者在临床上应用中药
本文报告了100例中晚期腺癌术后全部按“MFV”方案化疗,5年存活40例,死亡60例。5年生存率27.89%,对照组5年生存率为6.52%。P<0.01。疗效非常显著。
研究大鼠骨髓干细胞在部分肝切除后肝再生环境中的分化。从部分肝切除模型大鼠的胫骨中提取骨髓细胞,应用流式细胞仪富集骨髓干细胞,以PKH26-GL体外标记后通过门静脉进行自体移
上海市科协的主要任务就是围绕“创新驱动、转型发展”工作主线,立足“三服务一加强”工作定位,满足党和政府、科技工作者、经济社会发展对科协组织的需求,聚焦创新能力提升、创
肾为先天之本,“主骨生髓”,肾精不足则骨髓失养;脾为后天之本,“主身之肌肉”,肌肉丰满壮实乃骨髂强壮的力学保证。“肾之合骨也,……其主脾也。”脾虚,运化无力则肌肉痿弱,肾精化生