论翻译中女性话语与性别意识的塑造

来源 :新西部(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hebehehe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文叙述了西方女性主义翻译者主动积极采取各种女性主义翻译策略干预原文的一些表现。通过对比分析国内女性译者与男性译者的同一文本的翻译来说明:中国女性译者虽然没有积极主动地宣称女性主义翻译思想,但仍在她们的译作中折射出了女性主义思想及女性意识的光辉。 This article narrates some manifestations of Western feminist translators actively adopting various feminist translation strategies to intervene in the original text. By contrasting and analyzing the translation of female translators and male translators in the same text, this paper shows that although Chinese female translators did not proactively declare feminist translation thoughts, they still reflected feminist ideas and feminine consciousness in their translation Glorious.
其他文献
以党参为材料,在附加0.1 mg·L-1 2,4-D、0.3 mg·L-1 6-BA和3%蔗糖的MS培养基上获得大量发育良好的体细胞胚. 附加6-BA可以使胚性愈伤组织进行芽的分化,而添加0.1%活性炭后
在高科技迅速发展的今天,人与人的合作关系将显得越来越重要。新形势下,《英语新课程标准》提出了要培养学生具有较强的合作精神,愿与他人分享各种学习资源,了解并尊重异国文
作为一种以视觉为主导的叙事语言和大众化的娱乐方式,电影难免不受意识形态的影响和制约,劳伦斯·奥利弗1948年执导的正是这方面的典型案例.通过对影片中有关奥菲利娅的具体
奥尼尔在其代表作中展示了现代人的生存状态,深刻地揭示了现代人的生存与精神困境.剧作通过扬克这个小人物的一生反映了资本主义现代文明对人性的毁灭以及人自身的无知造成了
曹丕的高度评价了文学的价值,突出强调了文学的独立性,尤其对文学独立性的认同是他的观点,具有更为突出的理论价值.曹丕分别从文学价值论、文体论和作家论三方面确立了文学区
提高的教学质量,我们应正确指导学生进行广泛的文学阅读.科学、有效的文学阅读指导,不仅仅是引导学生阅读优秀的文学作品,同时要使学生掌握科学的阅读方法.另外,文学阅读的指
This paper aims to give a brief introduction to reader-response theory, including its origin, main con-cepts and general classification, with the following conc
罗马法中有一句格言:"干涉他人之事为违法".这已为其后世诸国法律所确认.然而,也正是从罗马法开始,即有-种无法律依据而干涉他人事务的行为具有阻却违法性的效果,这就是无因
本文介绍贝叶斯统计方法的特点以及该方法的思想在某些建筑工程行业规范中的体现,研究将此统计方法运用于混凝土无损检测工程领域的可行性和操作性.通过列举工程实例,当回弹
普拉东诺夫作品中充满了丰富多彩、内涵深刻的死亡意向,其反映了作家对生命和现实的审视以及对民族文化的思考.对普拉东诺夫作品死亡主题的研究有利我们对普拉东诺夫独特艺术