论文部分内容阅读
提及戴夫·多曼这个名字,许多人的第一反应就是“星球大战”。也有少数人会联想到异形、蝙蝠侠、印第安纳·琼斯和特种部队。他并不是漫画家,而是个职业插画师,只不过生涯绝大多数时间都是在和漫画产业打交道罢了。职业绘画师经常会碰到的问题之一就是,他们的作品并不是他们自己的创作。绘制他人创造的角色使得你很难拥有自己的特色。有一年在圣迭戈动漫展上,日本插画师韭泽靖就曾称戴夫为“星球大战先生”。戴夫一直在努力摆脱这一头衔,九十年代中期,他跨出了大冒险第一步,推出了漫画小说《废墟》,人们得以见识到戴夫讲故事的能力。此外,戴夫还尝试腾出时间(通常不太可能)来进行个人创作。他绘制了很多非凡的作品,一部分是为家人和朋友所作。事实就是,戴夫·多曼是个与众不同的家伙,总是那么出挑。
When it comes to Dave Doman’s name, many people’s first reaction is “Star Wars.” There are also a few who think of aliens, Batman, Indiana Jones, and Special Forces. He is not a cartoonist, but a professional illustrator, but most of his career is dealing with the cartoon industry only. One of the problems that professional painters often run into is that their work is not their own creations. Drawing the characters created by others makes it very difficult for you to have your own characteristics. One year at the San Diego Comic Con Show, Japanese illustrator Tsui Saekawa once said Dave was “Star Wars”. Dave has been struggling to get away with the title, and in the mid-nineties he took the first step of a big adventure by launching a comic novel, The Ruins, where people were able to see Dave’s ability to tell stories. In addition, Dave also tries to free up time (usually not likely) for personal creation. He painted a lot of extraordinary works, partly for families and friends. The fact is that Dave Doman is a different guy and always picks up.